"الهيئات الأخرى للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros órganos de las Naciones
        
    Queremos aprovechar en otros órganos de las Naciones Unidas la experiencia adquirida en nuestra labor. UN ونود أيضا أن نستخدم استخداما جيدا الخبرة التي اكتسبناها من عملنا في الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    También se subrayó la necesidad de evitar la duplicación de la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    Se subrayó también la necesidad de evitar la duplicación de tareas de otros órganos de las Naciones Unidas y de aumentar la eficacia y la productividad. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة الفعالية والإنتاجية.
    Por lo tanto, Turquía tiene mucho interés en el trascendental trabajo de la Conferencia de Desarme en Ginebra y ha contribuido a debates sobre el particular en el seno de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ولذلك، أولت تركيا اهتماما كبيرا للأعمال المتصلة بمؤتمر نزع السلاح في جنيف وأسهمت في المناقشات ذات الصلة التي جرت في إطار الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    Por otra parte, consideramos que sería conveniente que, luego de más de 50 años, el reglamento provisional del Consejo se convirtiera en permanente, como los son los reglamentos de los otros órganos de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أيضا أنه بعد أكثر من 50 عاما من إصدار النظام الداخلي المؤقت للمجلس، ينبغي أن يتحول هذا النظام إلى نظام دائم، على غرار أنظمة الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    El debate debería hacerse por temas y debería coincidir con la ceremonia o celebrarse en respuesta a la situación mundial imperante y no debería duplicar la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون المناقشة على أساس المواضيع، وأن يكون توقيتها متزامنا مع الحدث المتعلق بالمعاهدات، أو أن ترد على الحالة العالمية الحالية، وينبغي ألا تشكل ازدواجا مع أعمال الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    Creo que todos hemos prestado atención a sus palabras en las que se nos decía que había un foso enorme entre nuestra Conferencia y otros órganos de las Naciones Unidas e incluso otros órganos internacionales en general. UN وأعتقد أننا جميعاً أعرنا اهتماماً لما كانت تقولـه لنا، وهو أن هناك فجوة كبيرة بين مؤتمرنا والعديد من الهيئات الأخرى للأمم المتحدة بل هيئات دولية أخرى بشكل عام.
    III. EXAMEN Y ANÁLISIS DE LOS PROCESOS CONSULTIVOS CIENTÍFICOS DE otros órganos de las Naciones UNIDAS 5 - 6 4 UN ثالثاً- استعراض وفهم عمليات المشورة العلمية في الهيئات الأخرى للأمم المتحدة 5-6 3
    CIENTÍFICOS DE otros órganos de las Naciones UNIDAS UN ثالثاً - استعراض وفهم عمليات المشورة العلمية في الهيئات الأخرى للأمم المتحدة
    Por consiguiente, no es sorprendente que no se puede esperar que el Consejo, que se ha atribuido mandatos y potestades de otros órganos de las Naciones Unidas, respete las opiniones y los fallos de otros organismos de las Naciones Unidas. UN ولا غرابة إذن أنه لم يعد بالإمكان الثقة في احترام مجلس الأمن لآراء الوكالات الأخرى للأمم المتحدة وأحكامها، بعد أن انتهكت ولايات الهيئات الأخرى للأمم المتحدة وسلطاتها مرارا وتكرارا.
    - La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. UN :: التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة
    - La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. UN :: التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة
    A. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas 23 6 UN ألف - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة 23 7
    A. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas UN ألف - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة
    Por otro lado, el Grupo de Trabajo se felicita de que otros órganos de las Naciones Unidas y tribunales nacionales y regionales de derechos humanos se remitan cada vez más a las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo en sus informes y opiniones. UN وبالمقابل، يرحب الفريق العامل بما تقوم به الهيئات الأخرى للأمم المتحدة والمحاكم الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان من لجوء متزايد إلى النتائج والتوصيات الواردة في تقاريره وآرائه.
    No podemos dejar de mencionar que hubo un aumento en el total de sesiones públicas, un diálogo más activo con otros órganos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y un mayor uso de las más nuevas tecnologías de la información que han ayudado a acelerar la entrega de información a varias audiencias en las Naciones Unidas. UN وهنا، لا يسعنا إلا أن نذكر الزيادة في العدد الإجمالي للجلسات المفتوحة، والحوار الأكثر حيوية مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، والاستخدام الأوسع نطاقا لأحدث تكنولوجيا المعلومات التي ساعدت على التعجيل بإيصال المعلومات إلى مختلف الحضور في الأمم المتحدة.
    - La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. UN - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة.
    Tras las consultas preliminares que sean necesarias, las Naciones Unidas dispondrán la inclusión de temas propuestos por la Organización Mundial del Turismo en el programa del Consejo Económico y Social o, según proceda y de conformidad con el reglamento aplicable, de otros órganos de las Naciones Unidas. UN 2 - تتخذ الأمم المتحدة، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها منظمة السياحة العالمية في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو حسب الاقتضاء ووفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي، في جدول أعمال الأجهزة أو الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    La aprobación de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz en septiembre de 1999 y su posterior puesta en práctica por la UNESCO, con la participación de otros órganos de las Naciones Unidas, Gobiernos y la sociedad civil, han sembrado las semillas para que este concepto se propague por todo el mundo. UN وقد بذر اعتماد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام في أيلول/سبتمبر عام 1999 وتنفيذ اليونسكو اللاحق له، بمشاركة الهيئات الأخرى للأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بذور نشر هذا المفهوم في جميع أرجاء العالم.
    Tras las consultas preliminares que sean necesarias, las Naciones Unidas dispondrán la inclusión de temas propuestos por la Organización Mundial del Turismo en el programa del Consejo Económico y Social o, según proceda y de conformidad con el reglamento aplicable, de otros órganos de las Naciones Unidas. UN 2 - تتخذ الأمم المتحدة، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها منظمة السياحة العالمية في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو حسب الاقتضاء ووفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي، في جدول أعمال الأجهزة أو الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more