"الهيئات الإشرافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos de supervisión
        
    • los órganos de control
        
    • organismos de control
        
    • de los órganos supervisores
        
    • hacen los órganos supervisores
        
    • las autoridades de supervisión
        
    • los órganos de fiscalización
        
    • los organismos de supervisión
        
    • de órganos de supervisión
        
    • otros órganos de supervisión
        
    El Comité de los Derechos del Niño y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas reciben periódicamente información de los órganos de supervisión de la OIT. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بتزويد لجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى بصورة دورية بالمعلومات التي تتيحها الهيئات الإشرافية التابعة لها.
    En el caso de las infracciones ordinarias de las normas de policía o disciplina, la competencia corresponde a los órganos de supervisión. UN أما في حالة حدوث مخالفات عادية للسياسات المرسومة أو للانضباط، فإن الهيئات الإشرافية هي التي تتدخل.
    Tampoco impide que los órganos de supervisión de los convenios internacionales o los jueces nacionales interpreten las disposiciones de conformidad con tal intención. UN كما أنه لا يمنع الهيئات الإشرافية التي تنشئها الاتفاقيات الدولية أو القضاة الوطنيين من تفسير هذه الأحكام وفق نواياهم.
    Aceleración de la redacción y presentación de los informes atrasados a los órganos de control de la OIT; UN الإسراع في صياغة التقارير المتأخرة وتقديمها إلى الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية؛
    La FPNUL ha puesto en práctica todas las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN نفذت القوة جميع التوصيات الصادرة عن الهيئات الإشرافية.
    Comentarios de los órganos de supervisión de la OIT UN تعليقات الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية
    Para que sea eficaz también se necesita coordinación con los órganos de supervisión y con las oficinas que desempeñan funciones conexas de asesoramiento y consulta en las Naciones Unidas; UN ولكي يكون الرصد فعالاً أيضاً فإنه يتطلب إقامة تنسيق وثيق مع الهيئات الإشرافية ومع المكاتب التي تضطلع بمهام تشاورية واستشارية ذات صلة في ميدان الإدارة في الأمم المتحدة؛
    Las observaciones finales se enviaban a las oficinas exteriores de la OIT y podían tener el efecto de reforzar las recomendaciones de los órganos de supervisión de la OIT. UN وأُرسلت الملاحظات الختامية إلى المكاتب الميدانية للمنظمة، ويمكن أن تؤثر في تعزيز التوصيات التي تتقدم بها الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Gracias a esos medios, los órganos de supervisión se encuentran en la mejor posición posible para seguir la aplicación por parte de los miembros que ratifiquen el Convenio, y pueden evaluar la medida en que se ha conseguido en la práctica la igualdad de condiciones deseada. UN وبوسائل من هذا القبيل، تصبح الهيئات الإشرافية في أفضل وضع ممكن يتيح لها متابعة التنفيذ من جانب الدول الأعضاء المصدقة، وتصبح قادرة على أن تقيم مدى توافر الظروف المرجوة في هذا الصدد في الواقع.
    Las mujeres indígenas y tribales, por su condición de indígenas o tribales y de mujeres, sufren numerosas discriminaciones en el empleo y la ocupación, y los órganos de supervisión de la OIT se refieren con frecuencia específicamente a ellas. UN وتواجه النساء القبليات جوانب متعددة من التمييز فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة، لكونهن من الشعوب الأصلية أو القبلية، ولكونهن من النساء، وغالبا ما تشير إليهن بالتحديد الهيئات الإشرافية التابعة للمنظمة.
    15. los órganos de supervisión han vinculado el derecho de los parientes a conocer la suerte de sus seres queridos con otros derechos fundamentales. UN 15- وربطت الهيئات الإشرافية حق أقرباء المفقودين في معرفة مصير أحبابهم بحقوق أساسية أخرى.
    Para obtener información financiera pertinente, se ha enviado a un oficial de la División de Delitos Económicos y Financieros a que trabaje con los órganos de supervisión del Banco Nacional de Rwanda. UN ولأجل التمكن من الوصول إلى المعلومات المالية ذات الصلة فقد خصص ضابط من القسم الاقتصادي والمالي ليعمل مع الهيئات الإشرافية بمصرف رواندا الوطني.
    La Ley sobre la igualdad de género no solamente no se aplica adecuadamente, sino que carece de los mecanismos necesarios para asegurar su aplicación; los órganos de supervisión de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han expresado inquietudes semejantes. UN ولا ينطبق قانون المساواة بين الجنسين على نحو كاف فحسب، وإنما ينقصه أيضاً الآلية اللازمة لضمان تنفيذه. وقد أعربت الهيئات الإشرافية بمنظمة العمل الدولية عن مشاعر قلق مماثلة.
    II. Comentarios de los órganos de supervisión de la OIT. No hay comentarios pendientes. UN ثانيا - التعليقات التي أدلت بها الهيئات الإشرافية لمنظمة العمل الدولية - لا توجد تعليقات مطروحة.
    II. Comentarios de los órganos de supervisión de la OIT. UN ثانيا - تعليقات قدمتها الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    II. Comentarios de los órganos de supervisión de la OIT. UN ثانيا - التعليقات التي أدلت بها الهيئات الإشرافية لمنظمة العمل الدولية.
    Las recomendaciones se dirigen a las autoridades nacionales de las tres ramas del poder público y de los órganos de control encargados de la protección y promoción de los derechos humanos, a todas las partes en el conflicto armado interno, a las organizaciones armadas al margen de la ley y a los sectores representativos de la sociedad civil. UN 153- وهذه التوصيات موجهة إلى السلطات الوطنية على مستوى فروع الحكم الثلاثة، وإلى الهيئات الإشرافية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإلى جميع أطراف النـزاع الداخلي المسلح، وإلى المجتمع المدني.
    organismos de control especializado del Estado verifican el apropiado cumplimiento de esta obligación. UN وتتولى الهيئات الإشرافية المتخصصة التابعة للدولة رصد ما إذا كان يتم الوفاء بهذا الالتزام على الوجه الصحيح.
    Los miembros de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, que es uno de los órganos supervisores de la OIT, proceden de todas partes del mundo a fin de que la Comisión pueda disponer de experiencia directa de distintos sistemas sociales, económicos y jurídicos. UN أما أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي إحدى الهيئات الإشرافية التابعة للمنظمة، فيأتون من جميع أنحاء العالم، بغية تمكين اللجنة من الاستفادة المباشرة من خبرات مختلف الأنظمة الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    4. La información que figura a continuación contiene referencias breves a los comentarios mucho más detallados que hacen los órganos supervisores de la OIT. UN 4 - وتتضمن المعلومات الواردة أدناه إشارات موجزة إلى التعليقات الأكثر تفصيلا التي أبدتها الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    5.2 Las Partes informarán a la autoridad o las autoridades de supervisión competentes sobre el funcionamiento del presente Acuerdo. UN 5-2 سوف يرفع كل طرف تقارير إلى الهيئة أو الهيئات الإشرافية المختصة بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    Los querellantes adujeron que el Gobierno de Myanmar había demostrado no estar dispuesto a atender a las reiteradas peticiones que le habían dirigido los órganos de fiscalización de la OIT de eliminar el trabajo forzoso en la ley y en la práctica; por el contrario, se estaba generalizando aún más esa práctica y las autoridades de Myanmar eran directamente responsables de ello. UN وتقدم مندوبون عن العمال بشكوى ضد ميانمار ادعوا فيها أن حكومة ميانمار أثبتت عدم رغبتها في الاستجابة للطلبات المتكررة التي وجهتها إليها الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة على صعيدي القانون والممارسة، وأن ممارسة السخرة، بدلا من إلغائها، باتت آخذة في الانتشار، وأن سلطات ميانمار مسؤولة مسؤولية مباشرة عن زيادة استخدامها.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Las listas 1 (lista de instituciones responsables), 2 (lista de órganos de supervisión) y 3 (lista de instituciones que presentan informes) de la Ley relativa al Centro de Inteligencia Financiera entraron en vigor el 1° de marzo de 2002. UN وقد دخل الجدول 1 (قائمة المؤسسات المسؤولة)، والجدول 2 (قائمة الهيئات الإشرافية) والجدول 3 (قائمة مؤسسات الإبلاغ) من قانون مركز المخابرات المالية، حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2002.
    85. No hay ningún órgano específico encargado de vigilar el cumplimiento, que seguirá siendo de la competencia de los tribunales y otros órganos de supervisión. UN 85- وأضافت تقول إنه لا توجد هيئة خاصة لرصد الامتثال للعهد الذي سيظل مجالاً لاختصاص المحاكم وغيرها من الهيئات الإشرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more