"الهيئات التشريعية التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos legislativos de las
        
    • órganos normativos de las
        
    • de los órganos legislativos de
        
    los órganos legislativos de las Naciones Unidas no incluyeron en su programa cuestiones relacionadas con la aplicación de la mencionada resolución del Consejo Económico y Social, razón por la que los programas nunca fueron revisados. UN ولم تدرج الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة في جداول أعمالها المسائل المتصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المذكور أعلاه، ولم يُعاد النظر قط في هذه البرامج.
    los órganos legislativos de las Naciones Unidas no incluyeron en su programa cuestiones relacionadas con la aplicación de la mencionada resolución del Consejo Económico y Social, razón por la que los programas nunca fueron revisados. UN ولم تدرج الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة في جداول أعمالها المسائل المتصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المذكور أعلاه، ولم يُعاد النظر قط في هذه البرامج.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con respecto a la observación sobre la formulación de políticas, la Directora Ejecutiva confirmó que el FNUAP no formula políticas sino más bien aplica las de la Junta Ejecutiva y de otros órganos normativos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بالملاحظة المتعلقة بصنع السياسات، أكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق لا يضع السياسات، وإنما ينفذ السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي وغيره من الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La importancia decisiva del estado de derecho ha sido reconocida en varios documentos normativos y decisiones recientes de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN 43 - وقد أقِر الدور الأساسي لسيادة القانون في عدة من الوثائق والمقررات التي أصدرتها مؤخرا الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية المعلنة من جانب الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    En cuanto a otras recomendaciones que atañen a la Secretaría, necesitaré la aprobación y el apoyo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN 20 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى المتصلة بالأمانة العامة سيلزمني الحصول على موافقة ودعم الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    El informe contiene 13 recomendaciones, cuatro de las cuales están destinadas a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, cinco a sus jefes ejecutivos, tres a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y una a los jefes de auditoría interna de las organizaciones. UN ويتضمن التقرير 13 توصية، أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة وخمس إلى رؤسائها التنفيذيين، وثلاث إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وواحدة إلى رؤساء المكاتب المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات.
    Algunas de las otras cuestiones planteadas por los jefes ejecutivos se referían a asuntos presupuestarios y financieros y a controles internos que eran de la competencia de los órganos legislativos de las organizaciones. UN 42 - وكان البعض من المسائل الأخرى التي أثارها الرؤساء التنفيذيون يتعلق بالميزانية والشؤون المالية، وبالضوابط الداخلية على الهيئات التشريعية التابعة للمنظمات.
    RECOMENDACIÓN 7. Los Estados Miembros, por intermedio de sus representantes ante los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tal vez deseen prestar el apoyo necesario a las iniciativas del Secretario General destinadas a fortalecer el papel de las comisiones regionales relativo a la coordinación y la dirección de los esfuerzos conjuntos. UN التوصية ٧ - لعل الدول اﻷعضاء ترغب، عن طريق ممثليها في الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في أن تقدم الدعم اللازم لمبادرات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز دور اللجان الاقليمية في مجالي التنسيق وقيادة الفريق. المقدمة
    RECOMENDACIÓN 7. Los Estados Miembros, por intermedio de sus representantes ante los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tal vez deseen prestar el apoyo necesario a las iniciativas del Secretario General destinadas a fortalecer el papel de las comisiones regionales relativo a la coordinación y la dirección de los esfuerzos conjuntos. UN التوصية ٧ - لعل الدول اﻷعضاء ترغب، عن طريق ممثليها في الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في أن تقدم الدعم اللازم لمبادرات اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في مجالي التنسيق وقيادة الفريق.
    De conformidad con la resolución 59/267 de la Asamblea General, en el presente informe figura una sinopsis de las respuestas de la administración del UNFPA a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección (DCI) y se señalan a la atención recomendaciones específicas dirigidas a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة.
    De 18 recomendaciones formuladas, una está dirigida a las medidas que deberían adoptar los comités de auditoría o supervisión, 15 están destinadas a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para su examen y dos no son pertinentes para el UNFPA. UN ومن أصل التوصيات الـ 18 الصادرة، هناك توصية واحدة موجهة إلى لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة تستدعي منها اتخاذ إجراءات، و 15 توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تنظر فيها، وتوصيتان لا تتعلقان بالصندوق.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/267 de la Asamblea General, en el presente informe se proporciona una sinopsis de las respuestas de la administración del UNFPA a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección (DCI), y se señalan recomendaciones concretas dirigidas a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    d) e) Asistencia más efectiva de las Naciones Unidas a Estados Miembros y otros interesados que lo soliciten a fin de reforzar los mecanismos del estado de derecho y la democracia para la protección de todos los derechos humanos y de aplicar los instrumentos pertinentes elaborados por los órganos legislativos de las Naciones Unidas UN (د) (هـ) الزيادة الفعلية للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، بناء على طلبهم، لتعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية في سبيل حماية جميع حقوق الإنسان، ولتنفيذ الصكوك ذات الصلة التي تضعها الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة
    Con respecto a la observación sobre la formulación de políticas, la Directora Ejecutiva confirmó que el FNUAP no formula políticas sino más bien aplica las de la Junta Ejecutiva y de otros órganos normativos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بالملاحظة المتعلقة بصنع السياسات، أكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق لا يضع السياسات، وإنما ينفذ السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي وغيره من الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more