"الهيئات التشريعية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos legislativos nacionales
        
    • las legislaturas nacionales
        
    • las asambleas legislativas nacionales
        
    • las legislaturas nacional
        
    • cámaras legislativas nacionales
        
    • los cuerpos legislativos nacionales
        
    Las recomendaciones dimanadas de estos órganos no son vinculantes y la responsabilidad de adoptar y hacer observar las normas reglamentarias convenidas incumbe a los órganos legislativos nacionales. UN وتوصيات هذه الهيئات غير ملزمة؛ وتقع على عاتق الهيئات التشريعية الوطنية مسؤولية تطبيق وإنفاذ اﻷنظمة المتفق عليها.
    Fue esa la primera ocasión de informar a los dirigentes de los órganos legislativos nacionales de la resolución 1540 (2004) y solicitarles que apoyaran su aplicación incorporando sus disposiciones en la legislación nacional. UN وكانت تلك المناسبة هي الفرصة الأولى للوصول إلى قادة الهيئات التشريعية الوطنية لإطلاعهم على مقتضيات القرار 1540 والتماس دعمهم في تنفيذه من خلال إدماج أحكامه في التشريعات الوطنية.
    Por ejemplo, en Sudáfrica y Uganda ya hay mujeres con discapacidad que son miembros de los órganos legislativos nacionales. UN وفي جنوب أفريقيا وأوغندا مثلا، تتمتع المعوقات بالفعل بالعضوية في الهيئات التشريعية الوطنية.
    También debería exigírseles que presenten periódicamente informes a las legislaturas nacionales. UN كما ينبغي مطالبتهم بتقديم تقارير منتظمة الى الهيئات التشريعية الوطنية.
    Los escaños restantes de las asambleas legislativas nacionales se dividieron entre 16 partidos políticos y candidatos independientes, entre ellos el Partido de la Unidad Nacional, la Fuerza Democrática Nacional, el Partido Democrático de las Nacionalidades Shan, el Partido Progresista Nacional de Rakhine, el Partido de Toda la Región Mon por la Democracia y el Partido Progresista de Chin. UN وقُسِّمت المقاعد المتبقية في الهيئات التشريعية الوطنية بين 16 من الأحزاب السياسية والمستقلين، ومن بينهم حزب الوحدة الوطنية، والقوى الديمقراطية الوطنية، وحزب قوميات شان الديمقراطي، وحزب راخين التقدمي الوطني، وحزب الديمقراطية لكل إقليم مون، وحزب شين التقدمي.
    3.2.1 Ratificación por las legislaturas nacional y locales de un plan estratégico a largo plazo para la reforma y reestructuración de los sistemas policial, judicial y penitenciario en Darfur UN 3-2-1 تصديق الهيئات التشريعية الوطنية والمحلية على خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح أنظمة الشرطة والقضاء والسجون في دارفور وإعادة هيكلتها
    La representación de la mujer en los órganos legislativos nacionales también sigue siendo baja. UN كذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية الوطنية لا يزال منخفضا.
    los órganos legislativos nacionales que aprobaban los presupuestos exigían ver los resultados concretos de las contribuciones a los recursos ordinarios que habían efectuado el año anterior. UN وطلبت الهيئات التشريعية الوطنية التي تقر الميزانيات تحقيق نتائج ملموسة من مساهمات العام الماضي في الموارد العادية.
    La preparación de las estrategias debería ser lo más descentralizada e integradora posible y contar con la participación de la sociedad civil y las autoridades locales y la aprobación definitiva de los órganos legislativos nacionales. UN وينبغي أن تكون عملية إعداد الاستراتيجيات عملية لامركزية وشمولية قدر الإمكان، بحيث تنطوي على إشراك المجتمع المدني والسلطات المحلية وتحظى بإقرار نهائي من الهيئات التشريعية الوطنية.
    Se prestó asesoramiento y ayuda suministrando información demográfica y mapas precisos y actualizados para asegurar la equidad y la justicia del proceso de asignación de escaños en los órganos legislativos nacionales UN أُسديت المشورة وقُدمت المساعدة وذلك بتقديم معلومات وخرائط ديمغرافية دقيقة ومستكملة لدعم الإنصاف والنزاهة في عملية تخصيص المقاعد في الهيئات التشريعية الوطنية
    Normalmente, su presencia es significativa en los concejos locales, pero disminuye a nivel regional y se reduce aún más en los órganos legislativos nacionales y en el Gobierno. UN فغالباً ما يكون للمرأة حضور في المجالس المحلية في حين يتناقص تمثيلها على المستوى الإقليمي ويتناقص أكثر في الهيئات التشريعية الوطنية ومجلس الوزراء.
    Asimismo, deseo reiterar aquí la propuesta que hice en la Conferencia de Estrasburgo de que los órganos legislativos nacionales promulgaran leyes en que se definiera y se sancionara el terrorismo como crimen. UN وبالمثل، أود أن أؤكد هنا مجدداً اقتراحي الذي عرضته على مؤتمر ستراسبورغ نفسه بأن تقوم الهيئات التشريعية الوطنية بسن قوانين تعرف الإرهاب بأنه جريمة وتعاقب عليه.
    Los miembros de los órganos legislativos nacionales pueden tener un importante papel que desempeñar, especialmente en la promulgación de leyes internas apropiadas para poner en práctica el presente Programa de Acción, consignando recursos financieros suficientes, asegurando la rendición de cuentas en relación con los gastos y despertando en el público la conciencia de las cuestiones de población. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    Los miembros de los órganos legislativos nacionales pueden tener un importante papel que desempeñar, especialmente en la promulgación de leyes internas apropiadas para poner en práctica el presente Programa de Acción, consignando recursos financieros suficientes, asegurando la rendición de cuentas en relación con los gastos y despertando en el público la conciencia de las cuestiones de población. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    Fue esa la primera ocasión de informar a los dirigentes de los órganos legislativos nacionales de la resolución 1540 (2004) y solicitarles que apoyaran su aplicación incorporando sus disposiciones en la legislación nacional. UN وكانت تلك المناسبة الفرصة الأولى لمد الجسور مع قادة الهيئات التشريعية الوطنية لإطلاعهم على القرار 1540 (2004) والتماس دعمهم في تنفيذه من خلال إدماج أحكامه في التشريعات الوطنية.
    Soy consciente de que la ratificación puede ser un proceso muy largo en las legislaturas nacionales. UN وأدرك أنه يمكن للتصديق أن يستغرق وقتا طويلا في الهيئات التشريعية الوطنية.
    Con respecto al párrafo 28, las consultas con las legislaturas nacionales y las organizaciones interparlamentarias, sobre todo la Unión Interparlamentaria, mejoran la comprensión de la cuestión de Palestina por parte del Comité. UN وفيما يتعلق بالفقرة 28، تعزز المشاورات مع الهيئات التشريعية الوطنية والمنظمات البرلمانية الدولية، وبخاصة الاتحاد البرلماني الدولي، فهم اللجنة للقضية الفلسطينية.
    Se invita a los parlamentarios y a los miembros de las legislaturas nacionales a garantizar las reformas legislativas y el aumento de la sensibilización necesarias para aplicar el Programa de Acción. UN ٦٣ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.
    - El ACNUR ha de seguir fortaleciendo los vínculos de asociación para la protección y una mayor sensibilización, no sólo con los gobiernos donantes y de acogida (incluidas las asambleas legislativas nacionales y regionales), sino también con las ONG, otros agentes de la sociedad civil y los hombres, las mujeres y los niños refugiados. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل تعزيز الشراكات في مجال الحماية وإذكاء الوعي، ليس فقط مع الحكومات المضيفة والمانحة (بما في ذلك الهيئات التشريعية الوطنية والإقليمية)، وإنما أيضا مع المنظمات غير الحكومية وجهات فاعلة أخرى من المجتمع المدني، وكذلك مع اللاجئين، رجالاً ونساءً وأطفالاً.
    - El ACNUR ha de seguir fortaleciendo los vínculos de asociación para la protección y una mayor sensibilización, no sólo con los gobiernos donantes y de acogida (incluidas las asambleas legislativas nacionales y regionales), sino también con las ONG, otros agentes de la sociedad civil y los hombres, las mujeres y los niños refugiados. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل تعزيز الشراكات في مجال الحماية وإذكاء الوعي، ليس فقط مع الحكومات المضيفة والمانحة (بما في ذلك الهيئات التشريعية الوطنية والإقليمية)، وإنما أيضا مع المنظمات غير الحكومية وجهات فاعلة أخرى من المجتمع المدني، وكذلك مع اللاجئين، رجالاً ونساءً وأطفالاً.
    3.2.1 Ratificación por las legislaturas nacional y locales de un plan estratégico a largo plazo para la reforma y reestructuración de los sistemas policial, judicial y penitenciario en Darfur UN 3-2-1 تصديق الهيئات التشريعية الوطنية والمحلية على خطة استراتيجية طويلة الأجل لإصلاح أنظمة الشرطة والقضاء والسجون في دارفور وإعادة هيكلتها
    :: Interposición de buenos oficios y prestación mensual de asesoramiento para ayudar a los presidentes de la Cámara de Diputados y el Senado a facilitar el consenso entre los partidos políticos, mejorar la eficacia de los procedimientos legislativos, aplicar los reglamentos internos del Parlamento y adoptar las mejores prácticas de otras cámaras legislativas nacionales UN :: استخدام المساعي الحميدة وتقديم المشورة شهرياً لمساعدة رئيسي مجلس النواب ومجلس الشيوخ في تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بين الأحزاب السياسية، وتحسين فعالية الإجراءات التشريعية، وتنفيذ النظام الداخلي للبرلمان، واعتماد أفضل الممارسات من الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى
    87. Se invita a los parlamentarios y a los miembros de los cuerpos legislativos nacionales a garantizar las reformas legislativas y el aumento de la sensibilización necesarias para ejecutar el Programa de Acción. UN ٨٧ - والبرلمانيون/أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية مدعوون إلى كفالة إدخال اﻹصلاحات التشريعية وزيادة الوعي على نطاق واسع مما يلزم لتنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more