Se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. | UN | وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة. |
También recordó la relevancia de este procedimiento en el marco de las medidas de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية هذه اﻹجراءات في إطار أعمال الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
Se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. | UN | وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة. |
38. Resulta particularmente gratificante observar las recomendaciones del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. Deberían adoptarse medidas para asignar a dicho Comité los mismos servicios y tiempo para reuniones que tienen otros órganos establecidos en virtud de tratados relativos a los derechos humanos. | UN | ٣٨ - وأعلن أنه يسره بوجه خاص أن ينوه بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وقال إنه يجب اتخاذ اجراءات لمنح هذه اللجنة نفس مركز الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق الانسان من حيـث ما تتلقـاه من خدمات والوقت الذي يخصص لاجتماعاتها. |
Se señaló que la experiencia de otros órganos de carácter convencional ofrecía un modelo apropiado. | UN | وأُشير إلى التجربة التي مرت بها الهيئات التعاهدية الأخرى على أنها النموذج المناسب بهذا الصدد. |
Cabe señalar para fines de comparación el volumen de informes presentados para su examen a otros organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos en sus períodos de sesiones de 1995, como figura a continuación. | UN | وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥: |
Después de debatir el asunto detalladamente y de considerar la práctica de otros órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos, el Comité decidió solicitar a su presidenta que enviase una carta al Relator Especial donde se expresara formalmente la preocupación del Comité. | UN | وبعد مناقشة هذه المسألة بامعان والنظر في ممارسات الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية بحقوق الانسان، قررت اللجنة أن تطلب من رئيستها أن تبعث رسالة الى المقرر الخاص للاعراب رسميا عن قلق اللجنة. |
605. Además, el informe sobre cada período de sesiones debería enviarse, lo antes posible, a los presidentes de otros órganos creados en virtud de tratados, para su información. | UN | ٥٠٦ - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يرسل تقرير كل دورة من الدورات، في أقرب وقت ممكن، الى رؤساء الهيئات التعاهدية اﻷخرى للاطلاع عليه. |
Se sugirió que se enmendara la Convención a título excepcional y con referencia exclusivamente al tiempo de trabajo del Comité establecido en el artículo 20 de la Convención para que el Comité tuviera la misma flexibilidad que otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | واقترح أن تعدل الاتفاقية، على سبيل الاستثناء وفيما يتعلق فقط بوقت عمل اللجنة المحدد في المادة ٢٠ من الاتفاقية، لتزويد اللجنة بنفس المرونة التي تتمتع بها الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Según la opinión que expresen esos órganos respecto de la utilidad de los análisis, se podrían suministrar datos semejantes al Centro para su transmisión a otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويمكن حسب الرأي الذي تبديه هاتين الهيئتين بشأن فائدة الدراسات التحليلية، تقديم بيانات مماثلة إلى المركز لاحالتها إلى الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Recalcó su firme compromiso personal de promover y proteger los derechos humanos de la mujer y su intención de trabajar estrechamente con el Comité para crear un sistema más eficaz para la aplicación de sus recomendaciones y las de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأكدت التزامها الشخصي القوي بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة وانعقاد نيتها على التعاون الوثيق مع اللجنة ﻹيجاد نظام أكثر فعالية لتنفيذ توصياتها وتوصيات الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
Recalcó su firme compromiso personal de promover y proteger los derechos humanos de la mujer y su intención de trabajar estrechamente con el Comité para crear un sistema más eficaz para la aplicación de sus recomendaciones y las de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأكدت التزامها الشخصي القوي بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة وانعقاد نيتها على التعاون الوثيق مع اللجنة ﻹيجاد نظام أكثر فعالية لتنفيذ توصياتها وتوصيات الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
Aunque se reconoce la necesidad de mejorarla, cabe decir que la cooperación lograda entre el Comité de los Derechos del Niño y las organizaciones no gubernamentales podría servir de modelo a otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | ومع أنه من المسلم به أن التعاون المحقق بين لجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية يحتاج إلى تحسين، فإن هذا التعاون يمكن أن يكون بمثابة نموذج تقتدي به الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
7. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tiene presentes los nuevos procedimientos adoptados por otros órganos creados en virtud de tratados con miras a una alerta temprana y una respuesta urgente. | UN | ٧ - تضع لجنة القضاء على التمييز العنصري في اعتبارها الاجراءات المبتكرة التي اعتمدتها الهيئات التعاهدية اﻷخرى بغية تحقيق الانذار المبكر والاستجابة السريعة. |
Al prestar servicios al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la función del personal del Centro de Derechos Humanos ha sido proporcionar información sobre las novedades en otras partes del sistema de derechos humanos, a fin de ayudar al Comité a mejorar sus procedimientos y armonizarlos con los de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | ودور موظفي مركز حقوق الانسان في خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتمثل في توفير المعلومات عن التطورات في سائر أنحاء نظام حقوق الانسان لمساعدة اللجنة في تحسين إجراءاتها ومواءمتها مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
3. Con respecto a la labor realizada por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desde el último período de sesiones del Comité, el orador dice que el Comité contra la Tortura examinó, entre otros, el informe especial que había solicitado a Israel sobre la decisión del Tribunal Supremo de autorizar la utilización de una presión física y psicológica moderada y razonable durante los interrogatorios de ciertos sospechosos. | UN | ٣- وأوجز التطورات في عمل الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان منذ دورة اللجنة اﻷخيرة، فقال إن لجنة مناهضة التعذيب قد نظرت، من جملة أمور، في التقرير الخاص الذي طلبت من إسرائيل تقديمه فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا بجواز استخدام الضغط الجسدي والنفسي المعتدل والمعقول خلال استجواب بعض المشتبه بهم. |
2. Pide a la Secretaría que sea el centro de coordinación de la organización de una reunión temática, en la medida de lo posible con miembros de otros órganos establecidos en virtud de tratados y los organismos especializados que asistan a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; y que se encargue de aplicar las medidas técnicas y administrativas establecidas; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكون بمثابة مركز التنسيق لتنظيم اجتماع مواضيعي يجمع، قدر اﻹمكان، بين أعضاء الهيئات التعاهدية اﻷخرى والوكالات المتخصصة التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، وأن تطبق الترتيبات التقنية واﻹدارية المبينة في هذا التقرير؛ |
2. Pide a la Secretaría que sea el centro de coordinación de la organización de una reunión temática, en la medida de lo posible con miembros de otros órganos establecidos en virtud de tratados y los organismos especializados que asistan a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; y que se encargue de aplicar las medidas técnicas y administrativas establecidas; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكون بمثابة مركز التنسيق لتنظيم اجتماع مواضيعي يجمع، قدر اﻹمكان، بين أعضاء الهيئات التعاهدية اﻷخرى والوكالات المتخصصة التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، وأن تطبق الترتيبات التقنية واﻹدارية المبينة في هذا التقرير؛ |
Cabe señalar para fines de comparación el volumen de informes presentados para su examen a otros organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos en sus períodos de sesiones de 1995, como figura a continuación. | UN | وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥: |
Tuvo ante sí una versión revisada de la nota oficiosa de la Secretaría en la que se proporcionaban informaciones actualizadas sobre los métodos de trabajo de otros órganos instituidos en virtud de tratados que se ocupan de derechos humanos. | UN | وكان معروضا عليها صيغة منقحة للمذكرة غير الرسمية المقدمة من اﻷمانة العامة توفر معلومات مستكملة عن طرق عمل الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية بحقوق الانسان. |