"الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas
        
    • los organismos intergubernamentales
        
    • los órganos intergubernamentales de la Organización
        
    • órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas son
        
    Representación del Secretario General y del Director General en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra sobre diversos asuntos administrativos y financieros, según sea necesario; UN تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في جنيف بشأن شتى المسائل الإدارية والمالية، حسب الاقتضاء وعند اللزوم؛
    los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas examinaron las cuestiones relativas a la familia en múltiples oportunidades. UN وعالجت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة قضايا الأسرة مرارا وتكرارا.
    La labor de la Organización está orientada hacia la aplicación de las decisiones y los mandatos legislativos adoptados por los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN ويرمي عمل المنظمة إلى تنفيذ القرارات والولايات التي تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    los organismos intergubernamentales de las Naciones Unidas se han referido al concepto en varias ocasiones en los últimos 18 meses en sus resoluciones. UN وأشارت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في مناسبات عدة في الأشهر الثمانية عشر الماضية إلى هذا المفهوم في قراراتها.
    c En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 63/248 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo, que será el 17 de abril de 2009. UN ج - ذعملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/248، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009.
    En este contexto, cada vez cobra mayor relevancia el hecho de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas otorgan suficiente importancia a su aplicación. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تولي الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة العناية الكافية لتنفيذ الإعلان.
    Es, por tanto, fundamental incorporar la perspectiva de género en la labor de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y en todas las cuestiones que examinen. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يتم إبراز منظور جنساني في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة وفي جميع المسائل الموجودة قيد نظرها.
    i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام المعني بالمسائل الإدارية والمالية في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛
    i) Representación del Secretario General y del Director General en reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebran en Viena respecto de diversas cuestiones administrativas y financieras, cuando es necesario; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في فيينا بشأن مختلف المسائل الإدارية والمالية، عند الاقتضاء؛
    i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛
    La labor de la Organización debe orientarse a aplicar con mayor eficacia y eficiencia las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تستهدف أعمال المنظمة زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    La labor de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas depende en gran medida de la calidad y la precisión de los servicios de traducción e interpretación que se presten. UN وأضاف أن عمل الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة يعتمد اعتمادا كبيرا على نوعية ودقة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية المقدمة.
    i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف بشأن المسائل الإدارية والمالية؛
    - Cooperación entre los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN - التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف بشأن المسائل الإدارية والمالية؛
    e En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 62/225 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo ortodoxo, que cae el 17 de abril de 2009. UN (هـ) عملاً بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009
    e En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 62/225 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo ortodoxo, que cae el 17 de abril de 2009. UN (هـ) عملاً بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009
    g En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 62/225 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo ortodoxo, que cae el 25 de abril de 2008. UN (ز) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 62/225، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 25 نيسان/أبريل في عام 2008.
    c En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 56/242 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo, que en 2015 se celebra el 10 de abril. UN (ج) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات في يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    f En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 56/242 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo, que en 2015 se celebra el 10 de abril. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    La Oficina ha concluido el proceso de recopilación de precedentes y práctica previa sobre las normas y prácticas de los órganos intergubernamentales de la Organización. UN واختتم المكتب عملية تجميع السوابق والممارسات الماضية فيما يتعلق بأنظمة وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    b) los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas son los únicos que tienen competencia para dar un mandato legislativo. UN (ب) يقتصر اختصاص منح الولاية التشريعية على الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more