"الهيئات الحكومية الدولية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos intergubernamentales que
        
    • los órganos intergubernamentales a los que
        
    • organismos intergubernamentales cuyas
        
    • los órganos intergubernamentales cuyo
        
    • los órganos intergubernamentales con
        
    • del órgano interministerial que
        
    • órganos intergubernamentales cuyas
        
    • de los órganos intergubernamentales
        
    • los órganos intergubernamentales de
        
    • los órganos intergubernamentales cuyos
        
    • los organismos intergubernamentales que
        
    • a órganos intergubernamentales a los que
        
    Debería prestarse asistencia técnica a las mesas de los órganos intergubernamentales, que con frecuencia no eran conscientes de los problemas que se planteaban. UN كما ينبغي تقديم المساعدة التقنية الى مكاتب الهيئات الحكومية الدولية التي لا تكون على علم أحيانا بالمشاكل ذات الصلة.
    Asimismo, los órganos intergubernamentales que tienen derecho a actas resumidas deben decidir ellos mismos si desean renunciar a su derecho. UN ويلزم كذلك تحديد ما إذا كانت الهيئات الحكومية الدولية التي يحق لها الحصول على محاضر موجزة تريد التنازل عن هذا الحق.
    iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    En el artículo 80 del reglamento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en el artículo 76 del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo se estipula la participación de organismos intergubernamentales cuyas actividades guardan relación con las funciones de la UNCTAD en las deliberaciones de la Conferencia, de la Junta y de sus órganos auxiliares. UN تنص المادة ٠٨ من النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمادة ٦٧ من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية على مشاركة الهيئات الحكومية الدولية التي تتصل أنشطتها بوظائف اﻷونكتاد في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية.
    El Comité examinó propuestas concretas del Secretario General sobre medidas para mejorar el factor de utilización de los órganos intergubernamentales cuyo promedio en los diez últimos años había estado por debajo del porcentaje de referencia del 80%. UN 20 - ونظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام المحددة لتحسين معامل الاستخدام لدى تلك الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسطها خلال الأعوام العشرة الماضية أقل من المقياس المرجعي البالغ 80 في المائة.
    Entre los órganos intergubernamentales que participaron en el examen de ese año, el UNICEF ocupó el primer lugar en capacidad de evaluación. UN واحتلت اليونيسيف المرتبة الأولى من حيث قدرات التقييم بين الهيئات الحكومية الدولية التي شاركت في استعراض تلك السنة.
    Tal vez la Comisión deseara transmitir al Consejo Económico y Social recomendaciones sobre ese tema que respaldarían una futura interacción eficaz entre los órganos intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología. UN وقالت إن التوصيات التي قد ترغب اللجنة إبلاغها حول هذه المسألة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستشكل دعما لكفاءة التفاعل في المستقبل بين الهيئات الحكومية الدولية التي تتناول مسائل متعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Ese cambio de mentalidad puede apreciarse en los órganos intergubernamentales que trabajan en las esferas que interesan a la mujer y en los órganos intergubernamentales que abordan otros asuntos. UN ويمكن أن تبيﱢن اﻷدلة على هذا التحول في الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمرأة وفي الهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا أخرى. ـ
    En segundo lugar, hay que dar prioridad a la celebración de un acuerdo marco, o de diferentes acuerdos para las distintas esferas de reforma, acerca de la configuración general de las reformas de los órganos intergubernamentales que se deberían aplicar en un futuro previsible. UN ثانيا، ينبغي أن تولى أولوية للتوصل إلى اتفاق إطاري إو اتفاقات منفصلة لمجالات إصلاح مختلفة بشأن الشكل العام ﻹصلاحات الهيئات الحكومية الدولية التي يتعين تنفيذها في المستقبل القريب.
    El Secretario General Adjunto ha mencionado que la Junta de Eficiencia examinará incluso programas establecidos en cumplimiento de mandatos; ello constituiría una violación de las prerrogativas de los órganos intergubernamentales que tienen mandatos concretos para examinar programas y actividades. UN ولقد ذكر وكيل اﻷمين العام أن مجلس الكفاءة سيستعرض حتى البرامج المشمولة بالولاية؛ وهذا يمثل انتهاكا لاختصاصات الهيئات الحكومية الدولية التي تتمتع بولايات محددة لاستعراض البرامج واﻷنشطة.
    Dicho análisis se presenta a los órganos intergubernamentales que lo soliciten y se publica en informes señeros, como el Estudio Económico y Social Mundial o los estudios regionales. UN ويقدم هذا التحليل إلى الهيئات الحكومية الدولية التي طلبته وينشر في التقارير الرئيسية مثل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم والدراسات الإقليمية.
    ii. los órganos intergubernamentales a los que presta servicios la División, en la preparación de sus informes, incluidos los presentados a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الشعبة الخدمات في إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    ii. los órganos intergubernamentales a los que la División presta servicios para preparar sus informes, incluidos informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    ii) 100% de cumplimiento de los plazos de presentación de informes de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال للمواعيد النهائية لتقديم تقارير الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالخدمات
    b) Ejecución puntual y efectiva del programa de trabajo por los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento UN (ب) توصل الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها الإدارة بالخدمات إلى تنفيذ برنامج العمل في الوقت المناسب وبفعالية
    En el artículo 80 del reglamento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en el artículo 76 del reglamento de la Junta de Comercio y Desarrollo se estipula la participación de organismos intergubernamentales cuyas actividades guardan relación con las funciones de la UNCTAD en las deliberaciones de la Conferencia, de la Junta y de sus órganos auxiliares. UN تنص المادة ٠٨ من النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمادة ٦٧ من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية على مشاركة الهيئات الحكومية الدولية التي تتصل أنشطتها بوظائف اﻷونكتاد في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية.
    14. Insta a los órganos intergubernamentales cuyo índice medio de utilización haya estado por debajo del porcentaje de referencia del 80% en los diez últimos años a que tengan en cuenta ese índice al planificar sus períodos de sesiones futuros con el fin de alcanzar dicha cifra de referencia; UN 14 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    La Comisión señala en ese sentido que las propuestas de los órganos intergubernamentales con consecuencias administrativas o financieras en el presupuesto por programas deben acompañarse de un informe sobre sus consecuencias en el presupuesto por programas. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه ينبغي أن تكون مقترحات الهيئات الحكومية الدولية التي يترتب عليها أثر إداري أو مالي في الميزانية البرنامجية مصحوبة ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    En Camboya, la reunión se efectuó con representantes del órgano interministerial que ha sido designado para desarrollar el mecanismo nacional en ese país. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    197. En el marco de las funciones encomendadas en su mandato, la Junta debería tomar medidas para fortalecer sus vínculos con órganos intergubernamentales cuyas actividades guarden relación con sus funciones. UN 197- وعلى المجلس، وفقاً للوظائف المسندة إليه بموجب ولايته، أن يتخذ الترتيبات لتعزيز الروابط مع الهيئات الحكومية الدولية التي لأنشطتها صلة بوظائفه.
    11A.82 Se solicita la continuación del crédito existente de 42.900 dólares para recepciones oficiales y atenciones sociales, en el contexto de las reuniones de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN ١١ ألف - ٢٨ تطلب مواصلة الاعتماد الحالي البالغ ٠٠٩ ٢٤ دولار لتغطية تكاليف المراسم الرسمية والضيافة، في سياق اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التي يعقدها اﻷونكتاد.
    En ese sentido, alienta al Comité de Conferencias y a la secretaría del Departamento de Servicios de Conferencias a mantener un diálogo activo con los presidentes y las secretarías, según corresponda, de los órganos intergubernamentales cuyos porcentajes de utilización estén por debajo del límite establecido. UN وفي هذا الصدد، يشجع وفدها لجنة المؤتمرات وأمانة مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم على إجراء حوار نشط مع رؤساء وأمانات الهيئات الحكومية الدولية التي لديها معاملات استفادة دون الرقم المرجعي.
    Aunque el CAC ha comenzado a trabajar con esa finalidad, la elaboración de ese marco exigirá la plena atención de los organismos intergubernamentales que tienen responsabilidad por las actividades complementarias de esas conferencias, y ella deberá ser una preocupación central del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اللجنة قد شرعت في العمل من أجل هذا الهدف، فإن استحداث مثل هذا اﻹطار سوف يتطلب الاهتمام الكامل من قبل الهيئات الحكومية الدولية التي تضطلع بالمسؤولية عن متابعة هذه المؤتمرات، كما انه سيتطلب اهتماما كبيرا من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    En opinión de la Comisión, hay que examinar la presentación de las secciones del presupuesto cuyos recursos sean, en su mayoría, extrapresupuestarios y cuya supervisión corresponda a órganos intergubernamentales a los que la Comisión informe por separado. UN وترى اللجنة، ثمة حاجة لاستعراض عرض أبواب الميزانية التي يتألف الجزء اﻷعظم منها من موارد خارجة عن الميزانية وتخضع ﻹشراف الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها اللجنة الاستشارية تقارير منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more