"الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos intergubernamentales pertinentes
        
    • los órganos intergubernamentales competentes
        
    • los organismos intergubernamentales pertinentes
        
    • órganos intergubernamentales conexos
        
    • de órganos intergubernamentales
        
    • los organismos intergubernamentales competentes
        
    • los órganos intergubernamentales que corresponda
        
    • los órganos intergubernamentales correspondientes
        
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Es importante que la revisión de los productos que se piensa lograr a este respecto esté basada en las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes. UN وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La Comisión entiende que se afinarán esas exposiciones sobre la base de la orientación que proporcionen los órganos intergubernamentales competentes. UN وتدرك اللجنة أن عمليات الصقل ستُجرى عندما تقدم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التوجيهات اللازمة.
    En la tarde del mismo día, tendrá lugar un debate en el grupo especial donde intervendrán los jefes de los organismos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي مساء نفس اليوم تجري مناقشة في فريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    Opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, consideraron necesario que se transmitieran las recomendaciones 9 y 10 a los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وفي الوقت نفسه، رأت تلك الوفود أن من اللازم إحالة التوصيتين ٩ و ١٠ إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ello requiere una corriente de información y un intercambio de opiniones continuos y eficaces, no sólo entre las secretarías interesadas, sino también entre los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وهذا يتضمن تدفقا مستمرا وفعالا للمعلومات ولﻵراء المتبادلة، لا فيما بين اﻷمانات المعنية وحدها، بل أيضا فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Al término del mismo día se reuniría un grupo integrado por los jefes de los órganos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي نهاية اليوم نفسه، سيُعقد اجتماع لفريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها،
    El Comité, por lo tanto, recomendó que los órganos intergubernamentales pertinentes continuaran examinando esas recomendaciones. UN لذلك، أوصت اللجنة بدراستها لاحقــا من جانــب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Al término del mismo día se reuniría un grupo integrado por los jefes de los órganos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي نهاية اليوم نفسه، يُعقد اجتماع لفريق مؤلف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    Por otra parte, la Comisión Consultiva entendía que esos perfecciona-mientos se efectuarían después de que los órganos intergubernamentales pertinentes hubieran brindado su orientación. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا أن هذه البلورة ستتم بعد ورود توجيهات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ello obliga a que no sean sólo determinadas concepciones filosóficas, políticas y económicas a las que se otorgue primacía, sino también significa que las decisiones sobre los rumbos que deben imperar en las Naciones Unidas deben ser tomadas estrictamente por los órganos intergubernamentales pertinentes y no por otros mecanismos no integrados por los Estados Miembros. UN وهذا لا يستدعي فقط تحديد المفاهيم الفلسفية والسياسية والاقتصادية التي تكون لها الغلبة، ولكنه يعني أيضا أن القرارات المتعلقة بسير عمل المنظمة في المستقبل ينبغي أن يراعي بدقة أن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة هي التي تتخذها. وليست اﻵليات اﻷخرى التي لا تتكون من الدول اﻷعضاء.
    El Comité llegó a la conclusión de que era necesario que los órganos intergubernamentales pertinentes examinaran más a fondo las recomendaciones 5 y 9 a 12. UN ٢٦٤ - خلصت اللجنة إلى أن التوصيات ٥ و ٩ إلى ١٢ بحاجة إلى مزيد من الدراسة من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En consecuencia, la intención de la Presidencia era someter el proyecto de documento a la consideración de todos los órganos intergubernamentales competentes. UN ولذلك يعتزم الرئيس أن يوجه انتباه جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مشروع الوثيقة.
    Si bien acoge con agrado esta intención, la Comisión Consultiva pide que en los informes que se le presenten figuren justificaciones programáticas de la reasignación y que esos informes se presenten no sólo a la Comisión Consultiva, sino también a los órganos intergubernamentales competentes para su información, cuando corresponda. UN وبينما ترحب اللجنة بهذه النية، تطلب بأن يتضمن هذا الابلاغ مبررات عملية للوزع وألا يقدم اليها فحسب وإنما الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أيضا لعلمها، حسب الاقتضاء.
    Si bien acoge con agrado esta intención, la Comisión Consultiva pide que en los informes que se le presenten figuren justificaciones programáticas de la reasignación y que esos informes se presenten no sólo a la Comisión Consultiva, sino también a los órganos intergubernamentales competentes para su información, cuando corresponda. UN وبينما ترحب اللجنة بهذه النية، تطلب بأن يتضمن هذا الابلاغ مبررات برنامجية عملية للوزع وألا يقدم اليها فحسب وإنما الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أيضا لعلمها، حسب الاقتضاء.
    Recomendación 2, Función política catalítica de la OACNUR: Trabajando en cooperación con las autoridades políticas de las Naciones Unidas y el Coordinador para el Socorro en Casos de Desastre, la OACNUR debería señalar a la atención de los órganos intergubernamentales competentes información sobre las situaciones que podrían dar lugar a un desplazamiento de población. UN التوصية رقم ٢، الدور السياسي الحفاز لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: ينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع السلطات السياسية التابعة لﻷمم المتحدة ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، على إبلاغ الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمعلومات المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي الى تشرد السكان.
    El Departamento se esforzará también por reforzar su capacidad respecto de los aspectos políticos de la consolidación de la paz aprobados por los organismos intergubernamentales pertinentes. UN كما ستسعى اﻹدارة إلى تعزيز قدرتها المتعلقة بالجوانب السياسية لبناء السلام، بالشكل الذي تقره الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Algunas de las organizaciones no gubernamentales que asisten a las sesiones de la Comisión y de otros órganos intergubernamentales conexos han manifestado que no se les prestan servicios de apoyo adecuados. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية التي تحضر جلسات اللجنة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أنها لا تتلقى ما يكفي من خدمات الدعم.
    El Comité, por intermedio de su Presidente, continuó participando en las reuniones pertinentes de órganos intergubernamentales, cuando se lo estimó necesario. UN ٠٥ - واصلت اللجنة، عن طريق رئيسها، المشاركة، حسبما ارتئي ضروريا، في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En consecuencia, las delegaciones expresaron la opinión de que los organismos intergubernamentales competentes debían examinar esas cuestiones. UN ومن ثم، أعربت تلك الوفود عن رأي مفــاده أنه ينبغي أن يُنظر في هـذه القضايـا فـي الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En el contexto de las declaraciones introductorias se dio información oral a los órganos intergubernamentales correspondientes. UN وقدمت خلاصات شفوية إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في سياق البيانات الاستهلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more