Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. | UN | وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية. |
El Gobierno del Sudán no escatima esfuerzos por cumplir sus obligaciones para velar por la seguridad del cuerpo diplomático. | UN | وأضاف قائلاً إن الحكومة تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بضمان سلامة وأمن الهيئات الدبلوماسية. |
También se entrevistó con otras autoridades de Georgia y con representantes del cuerpo diplomático acreditado en Tbilisi. | UN | كما التقت بغيرهم من ممثلي السلطات الجورجية وممثلي الهيئات الدبلوماسية في تبليسي. |
Sostuvo conversaciones con representantes de organizaciones no gubernamentales, la comunidad diplomática, las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
:: Una empresa especial de protección de sedes diplomáticas, que protege físicamente los locales diplomáticos a partir del concepto de reciprocidad o por contratación directa | UN | :: توفير وكالة حماية خاصة للمكاتب الدبلوماسية، مما يكفل الحماية المادية لمباني الهيئات الدبلوماسية على أساس اتفاقات متبادلة أو عقود مباشرة |
Reunión con los siguientes representantes del cuerpo diplomático en Phnom Penh: | UN | اجتماع مع ممثلي الهيئات الدبلوماسية في بنوم بنه اﻵتي أسماؤهم: |
También ha habido mejoras en la investigación de los delitos cometidos contra el cuerpo diplomático. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه قد جرى إدخال تحسينات بالنسبة لإجراء تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الهيئات الدبلوماسية. |
La misión celebró además consultas con el Sr. Shaharyar M. Khan, Representante Especial del Secretario General para Rwanda, el General de Brigada Henry Anyidoho, Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNAMIR, representantes de organismos y oficinas de las Naciones Unidas en Rwanda, miembros del cuerpo diplomático y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مشاورات مع السيد شهريار م. خان الممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا، والبريغادير جنرال هنري انيدوهو نائب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وممثلي وكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة في رواندا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية وممثلين عـن المنظمات غير الحكوميـة. |
3. Reunión con miembros del cuerpo diplomático | UN | ٣ - اجتماعات مع أعضاء الهيئات الدبلوماسية |
Probablemente los oficiales de los niveles inferiores no comprendían bien la relación entre el país anfitrión y la comunidad diplomática, lo que a su vez provocaba en ellos una actitud hostil contra el cuerpo diplomático. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن المسؤولين في المستويات الدنيا قد يسيئون فهم طبيعة العلاقة بين البلد المضيف والهيئات الدبلوماسية، مما يؤدي إلى سلوك عدواني تجاه الهيئات الدبلوماسية. |
La UNU organizó también una serie de seminarios de seguimiento en relación con la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en colaboración con el cuerpo diplomático africano en Tokio. | UN | كما نظمت جامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع الهيئات الدبلوماسية الأفريقية في طوكيو عددا من حلقات العمل لأغراض المتابعة مرتبطة بمؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية. |
Aunque la legislación otorga a la mujer el derecho a ocupar cualquier puesto en función de su preparación y sus méritos en la esfera profesional, el número de mujeres que integran el cuerpo diplomático es muy bajo. | UN | ورغم أن التشريع يكفل حق المرأة في شغل أي منصب على أساس الكفاءة المهنية، فإن عدد النساء في الهيئات الدبلوماسية منخفض للغاية الجدول 10: توزيع العاملين حسب النشاط إناث ذكور |
- Celebración de encuentros anuales entre representantes de organizaciones no gubernamentales cubanas y del cuerpo diplomático para informar sobre la labor de esas organizaciones. | UN | - عقد لقاءات سنوية بين المنظمات غير الحكومية الكوبية وأعضاء الهيئات الدبلوماسية لإطلاعهم على أعمال هذه المنظمات. |
Se trata de la ley sobre el estatuto del cuerpo diplomático de diciembre de 2007. | UN | والمقصود بذلك وضع القانون المتعلق باللوائح والقواعد التي تحكم الهيئات الدبلوماسية في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
:: Establecimiento de foros políticos con Sudán del Sur y los principales asociados internacionales mediante reuniones mensuales con el cuerpo diplomático a fin de proporcionar datos políticos actualizados y examinar y acordar enfoques comunes | UN | :: إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم مستجدات سياسية ولمناقشة النهج المشتركة والموافقة عليها |
H. Conversaciones con la comunidad diplomática en Sudáfrica | UN | حاء - المناقشات التي أجريت مع الهيئات الدبلوماسية في جنوب افريقيا |
En previsión de la próxima Cumbre del Milenio, pidió a las autoridades del país anfitrión que dieran instrucciones en todos los niveles pertinentes para que se respetara a los miembros de la comunidad diplomática y que velara por que se cumplieran dichas instrucciones. | UN | وفي ضوء الإعدادات الجارية لقمة الألفية المرتقبة، دعا سلطات البلد المضيف إلى إصدار تعليمات لجميع المستويات ذات الصلة من أجل إبداء الاحترام لأعضاء الهيئات الدبلوماسية وكفالة الامتثال لهذه التعليمات. |
Si bien el estatuto del Instituto sugiere que con sus actividades de formación profesional presta apoyo principalmente a los cuerpos diplomáticos de países en desarrollo, también se benefician de ellas numerosos países desarrollados. | UN | وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها. |
:: Sistema de vigilancia mediante vídeos en las áreas donde se asienta la mayor parte de los locales diplomáticos, en los municipios de Playa, Plaza y Habana Vieja | UN | :: توفير نظام مراقبة بالفيديو في المناطق التي توجد فيها معظم مباني الهيئات الدبلوماسية في بلديات بلايا وبلازا وهافانا القديمة |
También los distribuyó a las oficinas diplomáticas del Japón en el exterior, sobre todo las de Asia, y los exhibió en las oficinas consulares, en un esfuerzo por promover las actividades encaminadas a lograr una mayor toma de consciencia del problema. | UN | كما وزعت الحكومة الملصقات على الهيئات الدبلوماسية اليابانية في الخارج، وبخاصة المؤسسات الموجودة في آسيا، وعلقت تلك الملصقات على جدران المكاتب القنصلية، في جهد منها لتعزيز أنشطة التوعية. |
Las condiciones favorables de estacionamiento de los diplomáticos en muchos sentidos eran análogas a las que la ciudad concede a toda una serie de categorías de automóviles oficiales y personales de funcionarios estatales y municipales, y se basaban en la comprensión de las importantes tareas que desempeñan las misiones diplomáticas ante las Naciones Unidas. | UN | وقد جاءت امتيازات إيقاف السيارات الدبلوماسية في معظمها ضمن مجموعة كاملة من فئات السيارات الرسمية والخاصة التابعة للمدينة وللولاية، وكانت تقوم على أساس فهم المهام الهامة، التي تضطلع بها الهيئات الدبلوماسية لدى اﻷمم المتحدة. |
Por otro lado, la Misión Permanente del Reino de la Arabia Saudita ante las Naciones Unidas desea informar sobre los ataques contra oficinas diplomáticas de la Arabia Saudita en todo el mundo desde 2007 hasta el 15 de noviembre de 2012 (véase la relación adjunta, que es una traducción del telegrama núm. 5/5/68090 de fecha 4/3/1434 A.H.). | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، تود البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة الإبلاغ عن الهجمات التي استهدفت مقار الهيئات الدبلوماسية السعودية في جميع أنحاء العالم من عام 2007 حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (انظر الجدول المرفق المترجم عن نص البرقية المرقمة 5/5/68090 المؤرخة 4/3/1434 هـ.). |