Con todo y con eso, se dijo que había que promover una mayor sinergia a nivel de las operaciones y a nivel de los órganos rectores. | UN | غير أنه أوضح بأن هناك حاجة إلى تعزيز سبل التآزر على الصعيد التنفيذي وصعيد الهيئات الرئاسية معاً. |
El Foro puede beneficiar en gran medida a la ONUDI, pero el mandato específico de la Organización se respetará, así como las resoluciones de los órganos rectores, y el orador aseguró a las delegaciones que los recursos se emplearán correctamente. | UN | وأن الملتقى يمكن أن يكون عظيم الفائدة لليونيدو، لكنه سوف تراعى ولاية المنظمة المحددة وكذلك القرارات الصادرة عن الهيئات الرئاسية. وأكّد المدير العام للوفود أنّ الموارد ستُستخدم في محلّها. |
23. La fragmentación de los servicios de apoyo refleja por lo general la pluralidad de los órganos rectores independientes que actúan en Ginebra y el régimen de responsabilidad autónoma de las secretarías frente a los órganos competentes respectivos. | UN | ٢٣ - وبصفة عامة فإن تجزئة خدمات الدعم تعكس تعددية الهيئات الرئاسية في جنيف وخطوط المساءلة المستقلة في اﻷمانات الى اﻷجهزة المختصة في كل منها. |
88. El Grupo observa con satisfacción que la DCI ha citado a la ONUDI como una de las organizaciones que tienen las " mejores prácticas " en relación con el estado del examen de los informes por sus órganos rectores. | UN | 88- وتلاحظ المجموعة بعين الارتياح أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت اليونيدو باعتبارها إحدى المنظمات التي تنتهج " أفضل الممارسات " فيما يتعلق بحالة النظر في التقارير المقدمة من الهيئات الرئاسية لليونيدو. |
7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الرئاسية والتشريعية التي يتبعونها؛ |
- en la ley se fijará la presunción de que todas las sesiones de los órganos de gobierno son de carácter público; | UN | - ينبغي أن يضع القانون الفرضية على أن كل اجتماعات الهيئات الرئاسية مفتوحة أمام الجمهور؛ |
Recibir con agrado las aportaciones y sugerencias y la participación de los organismos de las Naciones Unidas relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus respectivos órganos rectores; | UN | (ج) تلقّي المساهمات والاقتراحات من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها، والترحيب بمشاركتها؛ |
3. Al preparar un plan de seguimiento para la ONUDI se tropieza con algunas limitaciones a nivel de los órganos rectores y en la Secretaría, que se resumen en los párrafos que figuran a continuación. | UN | 3- ولدى صوغ مخطط متابعة لليونيدو، تصادف عقبات على صعيد كل من الهيئات الرئاسية وداخل الأمانة، على النحو الملخص في الفقرات التالية. |
Se invita a las secretarías a que participen, en calidad de observadores, en las reuniones de los órganos rectores de las organizaciones. La secretaría y la secretaría de la OPAQ intercambian también experiencias e información sobre materias como los modelos integrados de legislación, las actividades de capacitación, etc. | UN | تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك. |
Se invita a las secretarías a que participen, en calidad de observadores, en las reuniones de los órganos rectores de las organizaciones. La secretaría y la secretaría de la OPAQ intercambian también experiencias e información sobre materias como los modelos integrados de legislación, las actividades de capacitación, etc. | UN | تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك. |
Un orador dijo que en cada una de las notas relativas a los países figuraba el título " nota sobre la estrategia del programa del país " aun cuando, con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General, no era de incumbencia de los órganos rectores de fondos y programas debatir las notas sobre estrategias, sino sólo tomar nota de ellas. | UN | ٨ - وذكر أحد المتكلمين أن المذكرات القطرية قد جعل عنوانها " مذكرات بشأن استراتيجيات البرامج القطرية " ، مع أن من المفروض ألا تناقش مذكرات الاستراتيجية في الهيئات الرئاسية للصناديق والبرامج حيث يكتفى بأن تحيط هذه الهيئات علما بها. |
10. En el párrafo 3, se dice que " al preparar un plan de seguimiento para la ONUDI se tropieza con algunas limitaciones a nivel de los órganos rectores y en la Secretaría, que se resumen en los párrafos que figuran a continuación " . | UN | 10- وقد جاء في الفقرة 3 أنه " لدى صوغ مخطط للمتابعة لليونيدو، تصادف عقبات على صعيد كل من الهيئات الرئاسية وداخل الأمانة، على النحو الملخص في الفقرات التالية " . |
2. Pide al Director Ejecutivo que convoque los futuros períodos de sesiones de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos establecidos en la Estrategia de Política Global, cuando proceda, celebrados consecutivamente con las reuniones de los órganos rectores de las organizaciones gubernamentales pertinentes; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعقد الدورات المقبلة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية المنصوص عليها في الاستراتيجية الجامعة للسياسات، على أن يتم ذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، بالتعاقب مع اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة؛ |
En su resolución I/1, sobre las disposiciones relativas a la aplicación, la Conferencia señaló con encomio el Enfoque estratégico a la atención de los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes y los alentó a que apoyaran o tuvieran debidamente en cuenta el Enfoque estratégico con el fin de incorporar sus objetivos a sus programas de trabajo, en el marco de sus mandatos, y de informar al respecto a la Conferencia. | UN | 59 - عرض المؤتمر بمقتضى قراره 1/1 بشأن ترتيبات التنفيذ، النهج الاستراتيجي على الهيئات الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية المعنية، وشجعها على أن تصدق على النهج الاستراتيجي أو أن تعترف به بصورة ملائمة بغرض ادراج أهدافه في برامج عملها في حدود اختصاصاتها، والإبلاغ عن ذلك للمؤتمر. |
En la Estrategia de política global y en la resolución I/1 se pide que, cuando proceda, los períodos de sesiones de la Conferencia deberían celebrarse consecutivos a las reuniones de los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para promover las sinergias y la eficacia en función de los costos, así como la índole multisectorial del Enfoque estratégico. | UN | وتدعو إستراتيجية السياسات الجامعة والقرار 1/1 إلى أن تعقد دورات المؤتمر، حيثما كان ذلك مناسباً، بالاقتران مع اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية المعنية، وذلك بغية تعزيز أوجه التآزر وتحقيق مردودية التكاليف وتشجيع الطابع المتعدد القطاعات للنهج الاستراتيجي. |
a) La Asamblea General podría invitar a los Estados Miembros a que procuraran que sus misiones diplomáticas, según procediera, así como las administraciones nacionales, aprovecharan en mayor grado el SAD, sobre todo en lo relativo a las cuestiones relacionadas con la labor de los órganos rectores cuyos documentos se incorporan en el sistema; | UN | (أ) قد ترغب الجمعية العامة في دعوة الدول الأعضاء إلى إتاحة النظام على نطاق أوسع لبعثاتها الدبلوماسية، حسب الاقتضاء، ولإداراتها الوطنية، ولا سيما الإدارات المعنية بالمسائل المتصلة بعمل الهيئات الرئاسية المعروضة وثائقها على نظام الوثائق الرسمية؛ |
a) La Asamblea General podría invitar a los Estados Miembros a que procuraran que sus misiones diplomáticas, según procediera, así como las administraciones nacionales, aprovecharan en mayor grado el SAD, sobre todo en lo relativo a las cuestiones relacionadas con la labor de los órganos rectores cuyo documentos se incorporan en el sistema; | UN | (أ) قد ترغب الجمعية العامة في دعوة الدول الأعضاء إلى إتاحة النظام على نطاق أوسع لبعثاتها الدبلوماسية، حسب الاقتضاء، ولإداراتها الوطنية، ولا سيما الإدارات المعنية بالمسائل المتصلة بعمل الهيئات الرئاسية المعروضة وثائقها على نظام الوثائق الرسمية؛ |
asimismo, las decisiones de los órganos rectores de las OIG sobre el programa de trabajo de la organización no incluyen necesariamente la asignación de recursos para la aplicación de las recomendaciones relativas a los productos químicos de entidades intersectoriales como el IFCS; | UN | وبالمثل، فإن قرارات الهيئات الرئاسية (الإدارية) للمنظمات الحكومية الدولية المتعلقة ببرنامج عمل المنظمة لا تشمل بالضرورة تخصيص الموارد لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالسلامة الكيميائية التي تضعها الكيانات المشتركة بين القطاعات مثل المحفل الحكومي الدولي (IFCS)؛ |
7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الرئاسية والتشريعية التي يتبعونها؛ |
Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. | UN | (أ) يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره الهيئات الرئاسية لكل منها. |
Se proporcionarán y solicitarán aportes y orientación de los órganos de gobierno de los foros y organizaciones pertinentes a nivel regional y subregional, incluidas las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم توفير مدخلات وتوجيهات والتماسهاً من الهيئات الرئاسية للمنتديات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الوثيقة الصلة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة. |
c) Recibir con agrado las aportaciones y sugerencias y la participación de los organismos de las Naciones Unidas relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus respectivos órganos rectores; | UN | (ج) تلقّي المساهمات والاقتراحات من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها، والترحيب بمشاركتها؛ |