"الهيئات المذكورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos mencionados
        
    • los órganos antes
        
    • dichos órganos
        
    • las citadas entidades
        
    • los órganos creados en virtud de tratados
        
    • de esos órganos
        
    • los organismos citados
        
    • los órganos que se mencionan
        
    • estos organismos
        
    • instancias citadas
        
    • las autoridades mencionadas
        
    • órganos subsidiarios respectivos
        
    Solicitó información sobre las consultas realizadas con los órganos mencionados, exponiendo los pareceres registrados y el tratamiento de que fueron objeto. UN وطلبت معلومات عن المشاورات التي جرت في الهيئات المذكورة وعن اﻵراء الواردة والطريقة التي أُخذت بها في الاعتبار.
    Esta lista permite encontrar la composición de los órganos mencionados en el presente documento: Órganos Temas en el presente UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    Esta lista permite encontrar la composición de los órganos mencionados en el presente documento: Órganos Temas en el presente UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    Las declaraciones escritas que presenten las Naciones Unidas serán distribuidas por la secretaría de la Organización Mundial del Turismo a los miembros de los órganos antes mencionados de conformidad con el reglamento aplicable. UN وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    En este sentido, " los preceptos de esta Constitución obligan tanto a los titulares o integrantes de dichos órganos como a toda persona, institución o grupo. UN وفي هذا الصدد، " تعتبر معايير الدستور ملزمة للقيمين على الهيئات المذكورة أو أفرادها فضلاً عن أي شخص أو مؤسسة أو مجموعة.
    El Proyecto de presupuesto se basa en el programa de trabajo elaborado a partir de las peticiones que han presentado las citadas entidades a la Comisión hasta la fecha. UN وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة الى اللجنة حتى اﻵن.
    Se daban numerosos casos de participación directa de los relatores especiales en las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وكانت هناك حالات كثيرة اشترك فيها المقررون الخاصون مباشرة في اجتماعات الهيئات المذكورة.
    Esta lista permite encontrar la composición de los órganos mencionados en el presente documento: Órganos Tema en el presente UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    Esta lista permite encontrar la composición de los órganos mencionados en el presente documento: Órganos UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة :
    Todos los órganos mencionados han expresado su satisfacción por la calidad de la labor realizada. UN وأعربت جميع الهيئات المذكورة عن ارتياحها إزاء جودة العمل المؤدى.
    Debido a las limitaciones de tiempo y de recursos, no ha sido posible iniciar esta cooperación y colaboración con los órganos mencionados. UN ونظراً إلى محدودية الوقت والموارد، فقد تعذر القيام بهذا التعاون والتضافر مع الهيئات المذكورة.
    los órganos mencionados examinan las solicitudes en el plazo de un mes a partir de la fecha de su recepción. UN وتنظر الهيئات المذكورة أعلاه في طلبات التراخيص في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    Cabe señalar que todos los órganos mencionados en el marco de rendición de cuentas y las políticas de supervisión de la UNOPS eran funcionales. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    Las declaraciones escritas que presente la Organización serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a los miembros de los órganos antes mencionados, de conformidad con el reglamento aplicable. UN وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Las declaraciones escritas que presenten las Naciones Unidas serán distribuidas por la secretaría de la Organización Mundial del Turismo a los miembros de los órganos antes mencionados de conformidad con el reglamento aplicable. UN وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Las declaraciones escritas que presente la organización serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a los miembros de los órganos antes mencionados, de conformidad con los reglamentos aplicables. UN وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    El Comité del Programa y de la Coordinación, al hacer recomendaciones, y el Secretario General, al hacer propuestas sobre las prioridades de los programas, tendrán en cuenta las opiniones de dichos órganos. UN وتأخذ لجنة البرنامج والتنسيق في اعتبارهــا عنــد وضــع التوصيات بشأن اﻷولويات البرنامجية، ويأخذ اﻷمين العام في اعتباره لدى وضع المقترحات بشأنها، آراء الهيئات المذكورة أعلاه.
    El Proyecto de presupuesto se basa en el programa de trabajo elaborado a partir de las peticiones que han presentado las citadas entidades a la Comisión hasta la fecha. UN وتستند تقديرات الميزانية إلى برنامج العمل الناتج من طلبات الهيئات المذكورة أعلاه المقدمة الى اللجنة حتى اﻵن.
    En la tercera reunión anual de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados un documento de trabajo subrayó la relación mutuamente beneficiosa que puede establecerse entre esos órganos y las instituciones nacionales. UN وفي الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أكدت ورقة مناقشة على أهمية العلاقة ذات الفائدة المتبادلة التي يمكن تأسيسها بين الهيئات المذكورة والمؤسسات الوطنية.
    Se informará además a los presidentes de esos órganos acerca de las estadísticas relacionadas con su utilización de los servicios de conferencias en el pasado. UN وسيجـري أيضا إطـلاع رؤساء الهيئات المذكورة على الإحصاءات المتعلقة باستعمالها لخدمات المؤتمرات في السابق.
    En los organismos citados se establece una interacción permanente entre las autoridades públicas y las organizaciones no gubernamentales de hombres y mujeres de Dinamarca. UN وهناك تفاعل مستمر بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية الدولية للمرأة وللرجل، وذلك مثلا في الهيئات المذكورة أعلاه المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La lista que sigue permite encontrar la composición de los órganos que se mencionan en el presente documento: UN تقدم القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    Con particular atención, en 1998, las representantes femeninas de estos organismos mantuvieron una activa participación en la discusión de los temas de derechos humanos de la mujer y los conflictos armados. UN ٢١٣ - ومما له أهمية خاصة، أن ممثلات الهيئات المذكورة اشتركن بنشاط في مناقشة موضوعي حقوق اﻹنسان للمرأة، والمرأة والنزاع المسلح، في عام ١٩٩٨.
    Prohibir todo tipo de correspondencia con las personas o instancias citadas individualmente en la orden de detención; UN منع أي مراسلة مع الأشخاص المذكورين أو الهيئات المذكورة بشكل فردي في الأمر بإلقاء القبض؛
    El programa se comunicará, al mismo tiempo que la convocatoria del Consejo de Administración, a las autoridades mencionadas en el artículo 7. UN ويحال إلى الهيئات المذكورة في المادة 7 في نفس الوقت الذي تحال فيه الدعوة إلى عقد دورة استثنائية لمجلس الإدارة.
    4. Las recomendaciones de estas reuniones de los órganos subsidiarios figuran en los informes pertinentes (UNODC/SUBCOM/2003/5, UNODC/HONLAF/2003/5, UNODC/HONLAC/2003/5 y UNODC/HONLAP/2003/5) que se pondrán a disposición de la Comisión en los idiomas de trabajo de los órganos subsidiarios respectivos. UN 4- هــذا، وتــرد التوصيــات الصــادرة عــن اجتماعــات الهيئــات الفرعيــة فــي تقاريــر هذه الاجتماعات وهي (UNODC/SUBCOM/2003/5 و UNODC/HONLAF/2003/5 و UNODC/HONLAC/2003/5 و UNDCP/HONLAP/2003/5)، التي سوف تُتاح للجنة بلغة عمل كل هيئة من الهيئات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more