"الهيئات المعنية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros órganos competentes
        
    • otros órganos pertinentes
        
    • los demás órganos respectivos
        
    • otros órganos interesados
        
    • organismos competentes
        
    n) Elaborar arreglos de trabajo y coordinación con otros órganos competentes de la Convención y otras instituciones internacionales pertinentes; UN (ن) يضع ترتيبات العمل والتنسيق مع الهيئات المعنية الأخرى في إطار الاتفاقية وغيرها من المؤسسات الدولية المعنية؛
    n) Elaborar arreglos de trabajo y coordinación con otros órganos competentes de la Convención y otras instituciones internacionales pertinentes; UN (ن) يضع ترتيبات العمل والتنسيق مع الهيئات المعنية الأخرى في إطار الاتفاقية وغيرها من المؤسسات الدولية المعنية؛
    Sobre la base de esas respuestas y de las que se reciban de otros órganos pertinentes, el CET, en su octava reunión, examinará las posibles esferas de colaboración con ellos. UN واستناداً إلى تلك الردود وإلى الردود التي ستقدمها الهيئات المعنية الأخرى في المستقبل، ستنظر اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الثامن، في مجالات التعاون الممكنة مع تلك الهيئات.
    c) La invitación a los demás órganos respectivos a que realicen aportaciones para respaldar la ejecución de actividades concretas previstas en el plan de trabajo del CET, y la realización de aportaciones a la labor de los demás órganos respectivos, en respuesta a las solicitudes de la CP y/o las invitaciones de los órganos respectivos, con miras a facilitar la labor de esos órganos; UN (ج) دعوة الهيئات المعنية الأخرى إلى تقديم إسهامات لدعم تنفيذ أنشطة خاصة حددتها خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وتقديم إسهامات في العمل الذي تضطلع به الهيئات المعنية الأخرى، استجابة لطلبات مؤتمر الأطراف و/أو لدعوات من الهيئات المعنية، وذلك لتيسير عمل هذه الهيئات؛
    También sería conveniente que participaran otros órganos interesados, por ejemplo, los organismos regionales de derechos humanos y los miembros de los tribunales especiales, así como las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المناسب أيضا مشاركة الهيئات المعنية اﻷخرى من قبيل وكالات حقوق اﻹنسان وأعضاء المحاكم الخاصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    4. Recurriendo a la teleobservación por satélites y las tecnologías de los sistemas de información geográfica (SIG), se ha desarrollado metodología nacional de gestión de las inundaciones para utilizarla en la SUPARCO y los organismos competentes. UN 4- استحدثت منهجية محلية باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد بالسواتل ونظم المعلومات الجغرافية، وذلك لكي تستخدمها سوباركو وكذلك الهيئات المعنية الأخرى لأغراض تتعلق بالتعامل مع الفيضانات.
    En algunos casos, los mecanismos con responsabilidades relacionadas con cuestiones de la mujer y la igualdad de género o los centros de información sobre el género obtenían datos desagregados por sexo, en asociación con las oficinas de estadística, los ministerios orgánicos u otros órganos pertinentes. UN وفي بعض الحالات، تقوم الأجهزة المسؤولة عن قضايا المرأة والمساواة بين الجنسين أو مراكز التنسيق المعنية بشؤون الجنسين بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، وذلك بالتعاون مع المكاتب الإحصائية أو الوزارات الرئيسية أو الهيئات المعنية الأخرى.
    c) Las campañas de promoción para alentar a las empresas, las asociaciones profesionales u otros órganos pertinentes a participar en la difusión del mensaje; y UN (ج) أنشطة الترويج التعاونية التي تشجع الشركات أو الجمعيات المهنية أو الهيئات المعنية الأخرى على المشاركة في نشر الرسالة؛
    En su décima reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica pidió al Secretario Ejecutivo que colaborase con otros órganos pertinentes para lograr una mejor comprensión de la ordenación de las especies exóticas invasoras en el medio marino y costero. UN 99 - وقد طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه العاشر، إلى الأمين التنفيذي العمل مع الهيئات المعنية الأخرى لتحسين فهم إدارة الأنواع الدخيلة المتغلغلة في البيئة البحرية والساحلية().
    f. Servicios de asesoramiento técnico a las autoridades de protección civil y a otros órganos interesados para mejorar la utilización de las técnicas y la tecnología espaciales en la prevención y la gestión de casos de desastre; UN و - تقديم خدمات المشورة التقنية إلى سلطات الحماية المدنية وإلى الهيئات المعنية اﻷخرى لتحسين استخدام تقنيات وتكنولوجيا الفضاء في منع الكوارث وإدارتها؛
    f. Servicios de asesoramiento técnico a las autoridades de protección civil y a otros órganos interesados para mejorar la utilización de las técnicas y la tecnología espaciales en la prevención y la gestión de casos de desastre; UN و - تقديم خدمات المشورة التقنية إلى سلطات الحماية المدنية وإلى الهيئات المعنية اﻷخرى لتحسين استخدام تقنيات وتكنولوجيا الفضاء في منع الكوارث وإدارتها؛
    Si bien se reconoce que en los últimos 20 años ha habido múltiples iniciativas encaminadas a reducir la vulnerabilidad de la mujer frente al VIH/SIDA, la Asociación Internacional Soroptimista exhorta a los gobiernos y demás organismos competentes a que redoblen sus esfuerzos con miras a: UN وفي حين تدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن هناك الكثير من المبادرات الرامية إلى الحد من ضعف النساء تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال العشرين سنة الماضية، فإنها تحث الحكومات وكل الهيئات المعنية الأخرى على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more