"الهيئات والمنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos y las organizaciones internacionales
        
    • órganos y organizaciones internacionales
        
    • los organismos y las organizaciones internacionales
        
    • entidades y organizaciones internacionales
        
    • international organizations and agencies
        
    • otros organismos y organizaciones internacionales
        
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y las organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي التدابير إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    Teniendo presentes los limitados recursos de la CNUDMI, la oradora destaca la importancia de mantener una estrecha cooperación entre la CNUDMI y otros órganos y organizaciones internacionales que realizan actividades relativas al derecho mercantil internacional. UN وبالنظر إلى محدودية موارد اللجنة، قالت إنها تريد التشديد على أهمية قيام تعاون وثيق بين الأونسيترال وسائر الهيئات والمنظمات الدولية التي تمارس أنشطة تتصل بقانون التجارة الدولية.
    En consecuencia, los órganos de la administración del Estado organizan y ejecutan las actividades a nivel nacional dirigidas al bienestar de las personas con discapacidad, de conformidad con las recomendaciones de los organismos y las organizaciones internacionales y las prioridades nacionales. UN وبالتالي، تنظم الهيئات الإدارية الحكومية وتنفذ أنشطة على الصعيد الوطني لخدمة رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية وللأولويات الوطنية.
    Artículo 16. Participación de entidades y organizaciones internacionales y regionales UN المادة 16: مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    Tomando nota con aprecio de la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Al incluir esta conducta entre los delitos tipificados, Eslovaquia dio respuesta a los compromisos contraídos en virtud de instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a las recomendaciones de los órganos y las organizaciones internacionales competentes. UN وبإدراج هذا الفعل في عناصر الجريمة، تكون سلوفاكيا قد أوفت بالتزاماتها القانونية الدولية الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن توصيات الهيئات والمنظمات الدولية المعنية.
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluidos la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluidos la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluidos la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, concretamente la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y la obtención de mejores resultados en materia de nutrición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي وتحسين نتائج التغذية،
    Observando con aprecio la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluidos la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Con la asistencia de otros órganos y organizaciones internacionales competentes, el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría se han esforzado por hacer frente a esa difícil situación. UN ١٧ - وبمساعدة الهيئات والمنظمات الدولية اﻷخرى المختصة، تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة على التحدي لذلك التحول تحديدا.
    Página En diversas ocasiones, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha señalado a la atención del Consejo de Seguridad y otros órganos y organizaciones internacionales el problema de los cerca de 4.000 serbios, principalmente mujeres y niños, que se encuentran sitiados por terroristas del ELK en Orahovac. UN وقد وجهت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتباه مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات والمنظمات الدولية في مناسبات عديدة إلى مشكلة نحو ٠٠٠ ٤ صربي، معظمهم من النساء واﻷطفال، فرض عليهم إرهابيو جيش تحرير كوسوفو الحصار في أوراهوفاتش.
    16. Las sanciones diplomáticas tienen por objetivo concreto a los gobernantes de un Estado sancionado: se pueden anular los visados de diplomáticos y dirigentes políticos y se les puede prohibir participar en la labor de órganos y organizaciones internacionales. UN 16- تستهدف الجزاءات الدبلوماسية حكام الدولة التي يفرض عليها الجزاء مباشرة: فقد يتم إلغاء تأشيرات الدبلوماسيين والقادة السياسيين ومنعهم من المشاركة في الهيئات والمنظمات الدولية.
    Esas partidas se suelen incluir en los diversos presupuestos sectoriales. El Gobierno también ayuda a las organizaciones no gubernamentales y otras entidades que se ocupan de los niños, y a eso hay que sumar la asistencia que les proporcionan los órganos y organizaciones internacionales. UN وغالباً ما تخصص هذه الميزانية ضمن ميزانيات الحكومة في القطاعات المختلفة، كما تخصص الحكومة دعماً للجمعيات والمنظمات الغير حكومية العاملة في مجال الطفولة، إلى جانب ما تتلقاه الحكومة من مساعدات من الهيئات والمنظمات الدولية.
    Destacaron las graves consecuencias de esta situación negativa sobre los miembros del MNOAL y recomendaron contrarrestar este problema por mediación de los organismos y las organizaciones internacionales pertinentes como la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la UNESCO, etc., que deben considerar este asunto y concebir estrategias apropiadas para reducir estos desequilibrios y desigualdades. UN وأبرزوا العواقب الخطيرة لهذا الوضع السلبي بالنسبة لأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز، وأوصوا بصد هذه المشكلة عبر الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واليونسكو، إلخ، والتي يجب أن تنظر في هذه المشكلة وتعد استراتيجيات ملائمة لخفض الاختلالات واللامساواة.
    Los Ministros reconocieron la importancia de los esfuerzos coordinados del MNOAL en los asuntos relacionados con las comunicaciones y la información en las Naciones Unidas y en los organismos y las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la UNESCO. UN 20 - اعترف الوزراء بأهمية جهود حركة بلدان عدم الانحياز المنسقة في القضايا المتعلقة بالاتصالات والإعلام في الأمم المتحدة وفي الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها منظمة اليونسكو.
    Participación de entidades y organizaciones internacionales y regionales UN مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية
    They highlighted the serious consequences that this negative situation has on NAM members and recommended to counter this problem through relevant international organizations and agencies such as ITU, UNESCO, etc; which should consider this issue and come out with appropriate strategies to reduce these imbalances and inequalities. UN وأبرزوا العواقب الخطيرة لهذا الوضع السلبي بالنسبة لأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز وأوصوا بصدّ هذه المشكلة عبر الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكيّة واليونسكو، إلخ.، والتي يجب أن تنظر في هذه المشكلة وتعدّ استراتيجيات ملائمة لخفض الاختلالات واللامساواة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, con el apoyo de otros organismos y organizaciones internacionales competentes, se ocupó de negociar el acceso libre y en condiciones de seguridad a las poblaciones afectadas por el conflicto en la República Democrática del Congo. UN ٩ - وركز مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بمساعدة غيره من الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، على التفاوض لضمان الوصول اﻵمن دون أي عائق إلى السكان المتأثرين بالصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more