La Asamblea General es el órgano legislativo de la organización y sus resoluciones, por lo tanto, deben aplicarse cabalmente. | UN | وأكد أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية للمنظمة ولذلك فإن قراراتها ينبغي أن تنفذ بالكامل. |
El resultado de la investigación debería comunicarse directamente al órgano legislativo de la organización correspondiente para que adopte las medidas oportunas. | UN | وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
La autoridad investigadora debería comunicar los resultados de la investigación directamente al órgano legislativo de la organización correspondiente para que adopte las medidas oportunas. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
No puede considerarse que una organización rinde cuentas ante las partes interesadas si estas únicamente pueden expresar su opinión por conducto de los órganos legislativos. | UN | ولا يمكن لمنظمة أن تعلن أنها مساءلة أمام الجهات صاحبة المصلحة إذا كان السبيل الوحيد المتاح لهذه الجهات للتعبير عن رأيها هو من خلال الهيئة التشريعية للمنظمة. |
El resultado de la investigación o el proceso disciplinario deberá remitirse al órgano legislativo pertinente para que lo examine. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |
El resultado de la investigación debería comunicarse directamente al órgano legislativo de la organización correspondiente para que adopte las medidas oportunas. | UN | وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
La autoridad investigadora debería comunicar los resultados de la investigación directamente al órgano legislativo de la organización correspondiente para que adopte las medidas oportunas. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. | UN | ويحدد الجدول تلك التوصيات المناسبة لكل منظمة، وهل تتطلب اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أم يمكن لرئيسها التنفيذي اتخاذ إجراء بشأنها. |
En particular, la entidad interna de investigación o examen debe estar facultada para presentar los resultados de su labor directamente al órgano legislativo de la organización. | UN | ويجب بصورة خاصة أن تكون الجهة الداخلية القائمة بالتحقيق أو الاستعراض قادرة على أن تقدم نتائج التحقيق أو الاستعراض مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة. |
Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. | UN | ويحدد الجدول تلك التوصيات المناسبة لكل منظمة، وهل تتطلب اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أم يمكن لرئيسها التنفيذي اتخاذ إجراء بشأنها. |
En particular, la entidad interna de investigación o examen debe estar facultada para presentar los resultados de su labor directamente al órgano legislativo de la organización. | UN | ويجب بصورة خاصة أن تكون الجهة الداخلية القائمة بالتحقيق أو الاستعراض قادرة على أن تقدم نتائج التحقيق أو الاستعراض مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة. |
Muchas delegaciones opinaron que el órgano legislativo de la organización encargado de examinar las cuestiones administrativas y presupuestarias debía adoptar una decisión respecto de las economías propuestas en el presupuesto para 1996-1997 y la posible absorción de las nuevas actividades. | UN | ٢٥٥ - ورأى العديد من الوفود أن على الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية بمسائل اﻹدارة والميزانية أن تتخذ قرارا بشأن الوفورات المقترحة في ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ والاستيعاب المحتمل لﻷنشطة الجديدة. |
Esas audiencias/reuniones consisten normalmente en una presentación a cargo de cada uno de los candidatos, seguida de un apartado de preguntas y respuestas a cargo de los miembros del órgano legislativo de la organización. | UN | وتشمل جلسات الاستماع/الاجتماعات بوجه عام عرضاً يقدمه كل مرشح، يليه طرح أسئلة من جانب أعضاء الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية والرد عليها. |
Al igual que en el FMI y el Banco Mundial, un comité compuesto por algunos Estados miembros del órgano legislativo de la organización podría encargarse del sistema de gestión de la actuación profesional y presentar informes periódicos a los respectivos órganos legislativos para que los examinen. | UN | وكما هو الشأن في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يمكن إنشاء لجنة مكونة من دول أعضاء مختارة من الهيئة التشريعية للمنظمة تُكلف بنظام إدارة الأداء، وتقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية المعنية. |
Esas audiencias/reuniones consisten normalmente en una presentación a cargo de cada uno de los candidatos, seguida de un apartado de preguntas y respuestas a cargo de los miembros del órgano legislativo de la organización. | UN | وتشمل جلسات الاستماع/الاجتماعات بوجه عام عرضاً يقدمه كل مرشح، يليه طرح أسئلة من جانب أعضاء الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية والرد عليها. |
Al igual que en el FMI y el Banco Mundial, un comité compuesto por algunos Estados miembros del órgano legislativo de la organización podría encargarse del sistema de gestión de la actuación profesional y presentar informes periódicos a los respectivos órganos legislativos para que los examinen. | UN | وكما هو الشأن في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يمكن إنشاء لجنة مكونة من دول أعضاء مختارة من الهيئة التشريعية للمنظمة تُكلف بنظام إدارة الأداء، وتقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية المعنية. |
Una vez que el Consejo de Seguridad ha autorizado las acciones de una organización regional, el órgano legislativo de la organización regional en cuestión aplica sus propios protocolos para generar consenso entre sus Estados miembros y para establecer requisitos concretos. | UN | وبمجرد أن يأذن مجلس الأمن بعمليات تقوم بها منظمة إقليمية، فإن الهيئة التشريعية للمنظمة الإقليمية المعنية تمضي عادة في البروتوكولات الخاصة بها لبناء توافق في الآراء بين الدول الأعضاء فيها وتفرض متطلبات محددة. |
No puede considerarse que una organización rinde cuentas ante las partes interesadas si estas únicamente pueden expresar su opinión por conducto de los órganos legislativos. | UN | ولا يمكن لمنظمة أن تعلن أنها مساءلة أمام الجهات صاحبة المصلحة إذا كان السبيل الوحيد المتاح لهذه الجهات للتعبير عن رأيها هو من خلال الهيئة التشريعية للمنظمة. |
El resultado de la investigación o el proceso disciplinario deberá remitirse al órgano legislativo pertinente para que lo examine. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |