"الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Junta Directiva del Consejo de Aplicación del
        
    • la Junta Directiva del Consejo de Aplicación
        
    5. Expresa su apoyo a la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٥ - يعرب عن تأييده ﻹعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    5. Expresa su apoyo a la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٥ - يعرب عن تأييده ﻹعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    5. Expresa su apoyo a la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٥ - يعرب عن تأييده ﻹعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz: La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz siguió reuniéndose periódicamente a nivel de directores políticos. UN ١٠ - مجلس تنفيذ السلم: واصلت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم الاجتماع بصفة منتظمة على مستوى المديرين السياسيين.
    Las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. UN وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه.
    El 22 de septiembre me reuní en Nueva York con los ministros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN ١١ - وقد اجتمعت بوزراء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم في نيويورك في ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió a nivel de directores políticos los días 6 y 7 de julio. UN 78 - التقت بي الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام على مستوى المديرين السياسيين يومي 6 و 7 تموز/يوليه.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz también debatió ampliamente acerca de la posibilidad de poner fin a la Supervisión del Distrito de Brcko. UN 7 - وأجرت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام أيضا مناقشات مستفيضة بشأن إمكانية إنهاء الإشراف على مقاطعة برتشكو.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió a nivel de directores políticos los días 12 y 13 de diciembre de 2011. UN 96 - اجتمعت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام على مستوى المديرين السياسيين في يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    9. Toma nota de que, en la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, las partes en el Acuerdo de Paz estuvieron a favor de que se mantuviera la Fuerza Multinacional de Estabilización; UN ٩ - يلاحظ دعم اﻷطراف في اتفاق السلام لاستمرار قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، الوارد في إعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    9. Toma nota de que, en la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, las partes en el Acuerdo de Paz estuvieron a favor de que se mantuviera la SFOR; UN ٩ - يلاحظ دعم اﻷطراف في اتفاق السلام لاستمرار قوة تثبيت الاستقرار، الوارد في إعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    9. Toma nota de que, en la declaración formulada en Luxemburgo por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, las partes en el Acuerdo de Paz estuvieron a favor de que se mantuviera la SFOR; UN ٩ - يلاحظ دعم اﻷطراف في اتفاق السلام لاستمرار قوة تثبيت الاستقرار، الوارد في إعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    Los Ministros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz aprobaron el concepto estratégico de " autonomía " según el cual los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina irían asumiendo una responsabilidad cada vez mayor respecto de sus propios asuntos. UN ١ - أيـد وزراء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم المفهوم الاستراتيجي المتمثل في " الملكية " ، حيث يصبح مواطنو البوسنة والهرسك مسؤولين بشكل متزايد عن شؤونهم الخاصة.
    Un año después de que la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz hizo suya la estrategia contenida en el anexo VII, me complace informar que hemos alcanzado nuestros principales objetivos referentes a la transición a la dirección local en virtud del anexo VII, como garantía del derecho de retorno. UN وبعد سنة من إقرار استراتيجية المرفق السابع من جانب الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، يسرني أن أعلن أن أهدافنا الرئيسية من أجل الانتقال إلى قيادة وطنية فيما يتعلق بالمرفق السابع، كضمان لحق العودة، قد تحققت.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz también recordó a los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina la necesidad de acatar plenamente el Acuerdo de Paz de Dayton y evitar declaraciones o acciones inflamatorias que pudieran amenazar o vulnerar el Acuerdo. UN وذكَّرت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام القادة السياسيين في البوسنة والهرسك بضرورة الامتثال الكامل لاتفاق دايتون للسلام وتفادي الإدلاء ببيانات نارية أو اتخاذ إجراءات قد تهدد هذا الاتفاق أو تنتهكه.
    La creación de esa sala especial, respaldada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 12 de junio de 2003, permitirá que el Tribunal empiece a remitir algunas causas relacionadas con acusados de nivel medio e inferior durante los próximos años. UN وسيؤدي إنشاء الدائرة الخاصة، الذي أقرته الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 12 حزيران/يونيه 2003 إلى تمكين المحكمة من البدء في تحويل بعض قضايا المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا في السنوات المقبلة.
    El 29 de junio, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1764 (2007), en la que acogió con beneplácito y aceptó la designación del Sr. Miroslav Lajcák para el cargo de Alto Representante en Bosnia y Herzegovina por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN في 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن القرار 1764 (2007)، الذي رحب فيه بتسمية الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ لسلام ميوروسلاف لاتشاك ممثلا ساميا تاليا للبوسنة والهرسك، ووافق على ذلك.
    El 9 de marzo, los seis líderes de los partidos que forman el Gobierno estatal de coalición también alcanzaron un acuerdo que podría representar un gran paso adelante en relación con el problema de los bienes militares y estatales, dos de los objetivos pendientes determinados por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وفي 9 آذار/مارس، توصل أيضا زعماء الأحزاب الستة، بما في ذلك الائتلاف الحاكم على مستوى الدولة، إلى اتفاق يمكن أن يكون تاريخيا بشأن حل مسألتي ممتلكات الدفاع وممتلكات الدولة، اللتين تمثلان هدفين من الأهداف المعلقة المتبقية التي حددتها الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام.
    Las dos condiciones son: la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación, y " una evaluación positiva de la situación en Bosnia y Herzegovina por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, sobre la base del pleno cumplimiento del Acuerdo de Paz de Dayton " . UN أما الشرطان فهما: توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب و " صدور تقييم إيجابي للحالة في البوسنة والهرسك تعده الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام وينبني على الامتثال التام لاتفاق ديتون للسلام " .
    Tras haber examinado intensamente la cuestión durante el pasado año, la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, tal como se reflejó en su comunicado de 23 de mayo, aprobó mi decisión de cerrar la oficina del laudo final de Brcko el 31 de agosto, en paralelo con la decisión del Supervisor de suspender el ejercicio de sus funciones en esa misma fecha. UN 18 - أيدت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام التي ناقشت المسألة بصورة مستفيضة على امتداد العام الماضي، حسبما أفادت في بيانها المؤرخ 23 أيار/مايو، قراري بإغلاق مكتب التحكيم النهائي بمقاطعة برتشكو بحلول 31 آب/أغسطس، بالتوازي مع قرار المشرف بوقف ممارسة مهامه في التاريخ نفسه.
    He informado al Alto Representante y a los miembros de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz de mis puntos de vista sobre esta cuestión. UN وقد أعلمت الممثل السامي وأعضاء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام بآرائي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more