"الهيئة الكويتية العامة للاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • el KIA
        
    • del KIA
        
    • al KIA
        
    el KIA afirma que esos cuatro préstamos fueron los primeros préstamos internacionales solicitados por el Gobierno de Kuwait. UN كما تزعم الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن هذه الصفقات الأربع كانت أول قروض دولية تسعى لأجلها حكومة الكويت.
    El Grupo también está convencido de que Kuwait liquidó y recibió en préstamo las cantidades declaradas, y que el KIA sufrió pérdidas equivalentes por lo menos, a las cantidades modificadas reclamadas. UN واقتنع الفريق أيضاً بأن الكويت أقدمت على تصفية المبالغ التي ادعتها واقتراضها، وأن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تكبدت خسائر على الأقل في المبالغ المعدلة المطالب بها.
    Estas conclusiones, y en particular las relativas a la reclamación presentada por el KIA por pagos de socorro a los empleados, se exponen a continuación. UN وترد أدناه تلك النتائج إلى جانب استنتاجات خاصة تتعلق بالمطالبة المقدمة من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار للتعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين.
    El Grupo también examinó las respuestas del KIA a otras solicitudes de información que figuraban en notificaciones hechas en virtud del artículo 34. UN كما نظر الفريق في ردود قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار على طلبات أخرى للحصول على معلومات وجهت إليها في إخطارات صدرت بموجب المادة 34.
    La evaluación inicial de la reclamación del KIA hizo ver que se necesitarían más pruebas e informaciones, y que debía organizarse un programa específico de verificación y valoración para las reclamaciones por pérdida de cartera y costo de los préstamos. UN ويبين التقييم الأولي الذي أجري فيما يتعلق بمطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنه ربما يتعين توفير المزيد من الأدلة والمعلومات الهامة، وأنه ينبغي وضع برنامج خاص للتحقق والتقييم للمطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض.
    el KIA afirma además que los depósitos habían sido autorizados por el Ministerio de Finanzas, procedían de fondos depositados en el Banco Central de Kuwait, y devengaban un interés anual del 5%. UN كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً.
    88. El Grupo observa que el KIA no pidió aumentar la cantidad reclamada cuando presentó esas pruebas. UN 88- ويبيِّن الفريق أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار, بتقديمها لهذه القرائن, لم تكن تسعى لزيادة المبلغ الذي طالبت به.
    91. La pérdida de cartera y los costos de los préstamos reclamados por el KIA plantean numerosas y complejas cuestiones de hecho y de derecho. UN 91- تثير خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض التي طالبت بها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قضايا عديدة ذات طابع قانوني ووقائعي معقّد.
    El Grupo recuerda que el KIA fue establecido para gestionar la inversión del FGF en nombre y por cuenta del Gobierno. UN ويشير الفريق إلى أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قد أنشئت لتتولى إدارة استثمارات صندوق الأجيال القادمة ولتتصرف باسم الحكومة لحسابها.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esos elementos de las pérdidas reclamadas por el KIA son pérdidas financieras directas y son, en principio, indemnizables. UN وبالتالي، يرى الفريق أن عناصر الخسارة هذه التي طالبت التعويض عنها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار هي خسائر تمويل مباشر, وعليه, فهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    151. El Grupo pasa a considerar ahora el período al que se refiere la reclamación presentada por el KIA. UN 151- ينظر الفريق، الآن في الفترة الزمنية التي تعلقت بها المطالبة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    el KIA reclama los ingresos de inversión perdidos que llama lucro cesante de las cantidades liquidadas. UN إن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تطالب بعوائد الاستثمار الفائتة، التي تُسميها الكسب الفائت، بشأن المبالغ التي تمت تصفيتها.
    414. el KIA y las entidades receptoras presentaron una gran cantidad de pruebas en respuesta a esas providencias de trámite. UN 414- وقدمت الهيئة الكويتية العامة للاستثمار والكيانات المتلقية أدلة مستفيضة استجابة لذينك الأمرين الإجرائيين.
    480. El Grupo observa que el KIA sólo pide indemnización por sus pérdidas hasta el 30 de junio de 2003. UN 480- ويلاحظ الفريق أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تلتمس الحصول على تعويض عن خسائرها حتى 30 حزيران/يونيه 2003 فقط.
    Estas conclusiones y, en particular, las relativas a la reclamación presentada por el KIA por pérdidas de ingresos, se exponen a continuación. UN وترد أدناه تلك النتائج، إلى جانب استنتاجات معينة تتعلق بالمطالبة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار للتعويض عن الدخل الفائت.
    el KIA afirma que estos préstamos y depósitos se hicieron de conformidad con acuerdos de máximo nivel entre los Gobiernos de Kuwait y del Iraq. UN وتؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنّ هذه القروض والودائع قد تمّت وفق تفاهمات تمّ التوصّل إليها على أعلى مستوى حكومي في الكويت والعراق.
    522. el KIA expone los antecedentes diplomáticos de los préstamos y depósitos en su relación de daños y perjuicios. UN 522- وبينت الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في بيان المطالبة الخلفية التاريخية للقروض والودائع.
    528. El Grupo considera que los argumentos expuestos por Kuwait en respuesta a estas preguntas deben interpretarse en el contexto de las alegaciones hechas en la relación de daños y perjuicios del KIA. UN 528- ويرى الفريق أن حجج الكويت في ردّها على السؤالين الواردين أعلاه ينبغي أن توضع في سياق الاقتراحات الواردة في بيان المطالبة الذي قدّمته الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    El Iraq presentó tres respuestas escritas a la reclamación del KIA y dos a la reclamación IS. UN وقدّم العراق ثلاثة ردود خطية على مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار وردّين على المطالبات بالفوائد التكميلية(5).
    240. El Iraq sostiene además que los gastos economizados, al ser gastos asumidos por el Iraq durante el período de la ocupación, deberían deducirse de las reclamaciones del KIA. UN 240- ويؤكد العراق مجدداً أن النفقات الموفَّرة، وهي النفقات التي تحملها العراق أثناء فترة الاحتلال، ينبغي خصمها من مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    Kuwait sostiene que debería ser indemnización mediante la reclamación del KIA por pérdidas que no recuperó en las indemnizaciones previamente otorgadas con respecto a las reclamaciones resueltas. UN الكويت تدفع بأنه ينبغي تعويضها من خلال المطالبة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار للتعويض عن الخسائر التي لم تتمكن من استردادها من خلال التعويضات التي منحت سابقاً على أساس المطالبات التي تقررت.
    Además, la KOC recibiría una indemnización excesiva si no diera cuenta del principal de la indemnización al KIA. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شركة نفط الكويت تحصل على تعويض زائد إذا لم تتحاسب على المبلغ الرئيسي للتعويض مع الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more