Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
A solicitud del órgano pertinente o de la Asamblea General. | UN | هناً بطلب الهيئة المعنية أو الجمعية العامة. |
Artículo 51 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. | UN | للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة. |
El Comité Nacional de Elegibilidad, establecido en virtud de la ley, es el órgano competente para determinar a la condición de refugiado. | UN | واللجنة الوطنية لتحديد الأهلية المنشأة بموجب القانون هي الهيئة المعنية بتحديد المركز. |
Las sesiones del Consejo de Administración, de sus comités del período de sesiones y de los demás órganos auxiliares serán públicas, a menos que el órgano correspondiente decida otra cosa. | UN | تكون جلسات مجلس الإدارة ولجانه المنشأة أثناء الدورة وهيئاته الفرعية الأخرى علنية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك. |
La estrecha cooperación y las reuniones bisemanales con la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración facilitaron la colaboración en cuestiones críticas relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | أدى التعاون الوثيق وعقد اجتماعات نصف أسبوعية مع الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تعاون مشترك بشأن قضايا بالغة الأهمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Otras actividades principales en el sector pertinente al mandato del órgano en cuestión | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال تتصل بولاية الهيئة المعنية المنشأة بالمعاهدات: |
Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | المادة ٧٥ تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
Las sesiones plenarias de la Cumbre y las sesiones de las comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida otra cosa. | UN | مبادئ عامة تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أية لجنة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك. |
A solicitud del órgano pertinente o de la Asamblea General. | UN | هناً بطلب الهيئة المعنية أو الجمعية العامة. |
59. Cuando una denuncia tiene fundamento, el ombudsman comunicará el resultado al órgano pertinente y formulará recomendaciones. | UN | ٨٥- وإذا قامت الشكوى على أسس سليمة، يبلغ أمين المظالم الهيئة المعنية بالنتائج التي توصل إليها ويقدم توصياته إليها. |
Artículo 54 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. | UN | للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة. |
Artículo 59 Al final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto del Secretario General de la Conferencia. | UN | للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمين العام للمؤتمر. |
ii) Las misiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se llevan a cabo en el plazo fijado por el órgano competente | UN | ' 2` تنفيذ بعثات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية في حدود الأطر الزمنية التي تحددها الهيئة المعنية |
Las sesiones del Consejo de Administración, de sus comités del período de sesiones y de los demás órganos auxiliares serán públicas, a menos que el órgano correspondiente decida otra cosa. | UN | تكون جلسات مجلس الإدارة ولجانه المنشأة أثناء الدورة وهيئاته الفرعية الأخرى علنية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك. |
No obstante, cuando se proceda a renovar los locales utilizados para la fabricación, o se modifique su utilización, la licencia se reconsiderará y podrá volverse a conceder a discreción de la autoridad designada. | UN | إلا أنه في حالة إجراء إصلاحات للمباني المستخدمة في التصنيع، أو في حالة تغير استخدام هذه المباني ينبغي مراجعة الترخيص، ويمكن أن يعاد إصداره وفقا لتقدير الهيئة المعنية. |
La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de Deportación. | UN | وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |
Su infrautilización podría o no indicar que el órgano de que se trate ha dejado de cumplir su función, y esto hay que considerarlo atentamente. | UN | إن الاستخدام الناقص يمكن أن يعني، أو ألا يعني أن الهيئة المعنية لم تعد ذات أهمية؛ وينبغي دراسة هذه المسألة عن كثب. |
la Autoridad de Desarme, Desmovilización y Reintegración continúa mejorando su capacidad y el Gobierno le proporciona recursos suficientes para ejecutar un programa multianual de desarme, desmovilización y reintegración con el apoyo de asociados internacionales. | UN | تواصل الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعزيز قدراتها كما تقدم لها الحكومة الموارد الكافية لتنفيذ برنامج متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدعم من الشركاء الدوليين. |
C. El Organismo para la Igualdad de Trato 13 - 14 5 | UN | جيم - الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة 13-14 6 |
Se prevé que se celebre una reunión de expertos y ministros para discutir el proyecto de convención sobre la asistencia judicial recíproca, que ulteriormente será examinado por el correspondiente órgano de la Unión Africana, incluida la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ويجري التخطيط لاجتماع يلتقي فيه خبراء ووزراء لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة لكي تنظر فيه لاحقا الهيئة المعنية التابعة للاتحاد الأفريقي، وكذلك مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de la Comisión Principal o al representante de una subcomisión o de un grupo de trabajo a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Los fiscales visitan una vez al mes los locales del organismo de planificación de la seguridad nacional. | UN | ويقوم ممثلو النيابة العامة مرة كل شهر بزيارة لمواقع الهيئة المعنية بالأمن الوطني. |