"الهيئة الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante órgano
        
    • importante Comisión
        
    • órgano importante
        
    • importante organismo
        
    • órgano tan importante
        
    • importante foro
        
    • importantísimo órgano
        
    Ello aumentaría la eficacia y el efecto de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    El Pakistán apoya, como siempre, este importante órgano y se opondrá a toda iniciativa para socavar este augusto foro. UN وإن باكستان، كدأبها، تساند هذه الهيئة الهامة وستعارض أي مجهود يرمي إلى تقويض هذا المنتدى الجليل.
    Aumentar la especulación, el temor y el rumor es sumamente irresponsable y supone una utilización errónea de este importante órgano. UN وأن إذكاء نــار التكهنـــات والمخــاوف واﻹشاعات يمثل ذروة اللامسؤوليـــة وإســاءة استخــدام هــذه الهيئة الهامة.
    Es un honor y es un privilegio para mi país y para mí, haber sido elegido Presidente de esta importante Comisión. UN وإنه شرف وامتياز لبلدي، ولي شخصيا، أن أُنتخب لرئاسة هذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    Estoy convencido de que su hábil guía en estas deliberaciones garantizará la labor productiva y exitosa de este importante órgano de la familia de naciones. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    Debe hallarse un equilibrio entre una representación más democrática y la agilidad en la toma de decisiones de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN إذ ينبغي إيجاد توازن بين زيادة التمثيل الديمقراطي وتوفر سرعة الحركة في أعمال هذه الهيئة الهامة لﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, Sr. Presidente, permítame agradecer, por su medio, al Magistrado Antonio Cassese, Presidente del Tribunal, por su detallada evaluación de la labor de este importante órgano. UN أود أولا، ومن خلالكم سيدي، أن أشكــر القاضــي أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة، على تقييمه المفصل عن عمل هذه الهيئة الهامة.
    Tuvimos el honor de presidir la Comisión de Derechos Humanos el primer año que fuimos miembros de este importante órgano. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    Quiero rendir homenaje al Presidente saliente por la forma como dirigió los trabajos de este importante órgano durante su mandato. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    Mi tarea será conducir la labor de este importante órgano de la Asamblea General de una manera que se corresponda con la confianza de que he sido objeto. UN وسأجهــد للاضطلاع بعمــل هذه الهيئة الهامة التابعة للجمعية العامة بطريقة تكــون عنــد مستوى ثقتكم.
    Mi delegación celebra que dirija usted los trabajos de este importante órgano. UN ويسر وفدي أن يراكم موجهاً لهذه الهيئة الهامة.
    Me esforzaré por dirigir la labor de este importante órgano de la Asamblea General y para estar a la altura de la confianza que han depositado en mi persona. UN وسوف أسعى إلى تسيير عمل هذه الهيئة الهامة التابعة للجمعية العامة بطريقة ترقى إلى مستوى تلك الثقة.
    La eficacia y la influencia de ese importante órgano de las Naciones Unidas también podrían aumentar de esa manera. UN وبهذه الطريقة يمكن أيضا تعزيز فعالية وتأثير هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    Al respecto, deseamos reafirmar nuestro apoyo a candidatos como la India, el Japón y Alemania que tienen la capacidad de hacer una aportación considerable a la labor de este importante órgano. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمرشحين، مثل الهند واليابان وألمانيا، ممن يتمتعون بقدرات تتيح لهم الإسهام الفعال في أعمال هذه الهيئة الهامة.
    Por otra parte, Sr. Presidente, me complace mucho felicitarlo por su bien merecida elección a la Presidencia de esta importante Comisión. UN أما وقد قلت ذلك، فما يبعث على سرور كبير أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم بجدارة تامة لرئاسة هذه الهيئة الهامة.
    Sin embargo, la persistente falta de progreso en los temas de su programa podría socavar la credibilidad de este órgano importante. UN ومع ذلك، فإن استمرار الافتقار إلى التقدم بشأن بنود مدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة الهامة يمكن أن يقوض مصداقيتها.
    En lo que atañe al Pakistán, es menester repetir una vez más que mi país apoya la acción de este importante organismo. UN وباكستان، من جانبها، تدعم كما دعمت دائماً هذه الهيئة الهامة.
    Nuestras delegaciones tienen un gran respeto tanto por la labor de la Corte Internacional de Justicia como por la calidad y la dedicación de los magistrados que pertenecen a ese órgano tan importante. UN وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة.
    Aunque abandonaré este importante foro la semana que viene, puedo afirmar no obstante que parece probable que mi próximo destino tendrá que ver con la diplomacia multilateral, por lo que podré seguir de cerca la labor de esta Conferencia. UN سيدي الرئيس، إنني سأغادر هذه الهيئة الهامة في مطلع الأسبوع القادم ولكني سأبقى على الأرجح أعمل في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف، ولذلك سيتسنى لي أن أتابع أعمال هذا المؤتمر عن كثب.
    Al tiempo que examina el informe, mi delegación tiene siempre presente la necesidad urgente de reformar ese importantísimo órgano. UN وفي معرض النظر في التقرير، يدرك وفدي الحاجة الماسة إلى إصلاح تلك الهيئة الهامة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more