"الهيئة لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Junta correspondiente a
        
    • la Comisión para
        
    • de la Comisión en
        
    Dos oradores pidieron que se aclararan aspectos concretos del informe de la Junta correspondiente a 2011. UN وطلب متكلِّمان إيضاحات بشأن جوانب محدَّدة من تقرير الهيئة لعام 2011.
    Tres oradores solicitaron aclaraciones sobre cuestiones concretas planteadas en el informe de la Junta correspondiente a 2012. UN وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012.
    Expresó la insatisfacción de su Gobierno al ser tratado su país como " tema especial " en el informe de la Junta correspondiente a 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    No siendo éste el caso, procederemos ahora a terminar la elección de los miembros de la Mesa de la Comisión para 1993. UN وإذا لم يكن هذا هو الحاصل، سنمضي ﻹكمال انتخاب أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٣.
    Expresó la insatisfacción de su Gobierno al ser tratado su país como " tema especial " en el informe de la Junta correspondiente a 2006. UN وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006.
    95. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2007. UN 95- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا استهلالياً لتقرير الهيئة لعام
    Se señaló también que en el informe de la Junta correspondiente a 2007 se recordó a todos los gobiernos que las disposiciones de la Convención de 1988 no dispensaban a las partes de sus obligaciones nacionales emanadas de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    83. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2008. UN 83- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا استهلاليا لتقرير الهيئة لعام
    119. Muchos oradores acogieron con agrado el capítulo I del informe de la Junta correspondiente a 2009, relativo a la prevención primaria del uso indebido de drogas. UN 119- ورحّب العديد من الممثّلين بالفصل الأول من تقرير الهيئة لعام 2009 والمتعلق بالوقاية الأولية من تعاطي المخدرات.
    En relación con el capítulo temático del informe de la Junta correspondiente a 2011 en el que se examinaba el problema de las drogas en algunas comunidades marginadas, varios oradores pidieron que se prestara mayor atención a esa cuestión. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى الفصل المواضيعي من تقرير الهيئة لعام 2011، الذي يتناول مشكلة المخدِّرات التي تواجهها بعض المجتمعات المحلية المهمَّشة، فدعوا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 1999 (E/INCB/2000/1). UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير الهيئة لعام 2000 E/INCB/2000/1)).
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 1999 (E/INCB/2000/1). UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير الهيئة لعام 2000 E/INCB/2000/1)).
    77. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2001 y puso de relieve los efectos de las nuevas tecnologías sobre el tráfico de drogas y los problemas que aquéllas planteaban a los organismos de represión en materia de drogas. UN 77- قدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2001، فسلّط الضوء على آثار التكنولوجيات الجديدة في الاتجار بالمخدرات والتحديات التي تواجه إنفاذ قوانين المخدرات.
    Se presentará a la Comisión el informe de la Junta correspondiente a 2002 (E/INCB/2002/1). UN وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2002 E/INCB/2002/1)) معروضا على اللجنة.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2003 (E/INCB/2003/1). UN وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2003 E/INCB/2003/1)) معروضا على اللجنة.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2004 (E/INCB/2004/1). UN وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2004 E/INCB/2004/1)) معروضا على اللجنة.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión de Desarme desea elegir al Canadá como Vicepresidente de la Comisión para 1993. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في انتخاب كندا لنيابة رئيس الهيئة لعام ١٩٩٣.
    En ese sentido, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha NH/6/ls -12- presentado la candidatura del Sr. José Manuel Ovalle, de Chile, para el cargo de Relator de la Comisión para 1994. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤.
    En este sentido, me complace anunciar que dicho Grupo ha propuesto al Sr. Alaa Issa de Egipto para el cargo de Relator de la Comisión para 1995. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥.
    Estoy seguro de que todos ellos realizarán una contribución muy importante para la labor de la Comisión en 1994, y que trabajarán junto con el Embajador Mongbé, de Benin, para llevar a cabo el mandato que la Asamblea General ha encomendado a la Comisión. UN وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون جميعا اسهاما هاما في عمل الهيئة لعام ١٩٩٤، عاملين سويا مع السفير مونغبي ممثل بنن على الاضطلاع بالولاية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more