"الهيئتين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • órganos en
        
    • los dos organismos en
        
    • los dos órganos para el
        
    • ambos órganos a
        
    No corresponde al Comité examinar las decisiones de esos órganos en ausencia de indicios de que sus conclusiones fueron arbitrarias o equivalieron de otra forma a una denegación de justicia. UN وليس من اختصاص اللجنة أن تعيد النظر في استنتاجات هاتين الهيئتين في غياب أي مؤشر يدل على تعسف تلك النتائج أو انطوائها على حرمان من العدالة.
    Convencida de que es muy conveniente que la Comisión otorgue su considerada atención a la labor de la Subcomisión para mantener de ese modo la eficacia de ambos órganos en sus respectivas funciones, UN واقتناعا منها بأن من الملائم الى حد بعيد للجنة حقوق الانسان أن تولي اهتماما كبيرا ﻷعمال اللجنة الفرعية فتحافظ بذلك على فعالية كلتا الهيئتين في اضطلاع كل منهما بدورها،
    Convencida de que es muy conveniente que la Comisión considere atentamente la labor de la Subcomisión para mantener así la eficacia de ambos órganos en sus respectivas funciones, UN واقتناعا منها بأن من الملائم إلى حد بعيد أن تولي لجنة حقوق الانسان اهتماما كبيرا ﻷعمال اللجنة الفرعية فتحافظ بذلك على فعالية كلتا الهيئتين في اضطلاع كل منهما بدورها،
    En 1995, la Asociación estuvo representada por el Profesor Frank Field en la Comisión de Derechos Humanos y en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, y desde 1996 el Dr. Gianfranco Rossi la ha venido representando en esos órganos en Ginebra. UN في عام 1995، كان يمثل الرابطة لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الأستاذ فرانك فيلد، ويمثلها منذ عام 1996 في الهيئتين في جنيف الدكتور جيانفرانكو روسي.
    Por esa razón, opina, igual que el Secretario General, que es necesario mantener la presencia constante de los dos organismos en Santo Domingo y adoptar medidas conexas que fortalezcan aún más dicha presencia. UN وهذا هو السبب في أنه يعتقد مثل اﻷمين العام أن من المهم كفالة وجود مستمر لهاتين الهيئتين في سانتو دومينغو واعتماد التدابير اللازمة لتعزيز هذا الوجود.
    6. Con miras a evitar duplicaciones innecesarias y asegurar la máxima cooperación entre los dos órganos de investigación, el Secretario General pidió que la información que se le presentara de conformidad con las resoluciones mencionadas se pusiera a disposición de los dos órganos para el desempeño de sus tareas respectivas. UN ٦ - وبغية تلافي التداخل دون داع وضمان أكبر قدر من التعاون بين هيئتي التحقيق، حث على اتاحة المعلومات المقدمة اليه عملا بالقرارين المذكورين أعلاه لكل من الهيئتين في أدائهما لمهامهما.
    Por ejemplo, no se menciona a ninguno de esos órganos en la recomendación que figura en el párrafo 76 del informe acerca de la red de agentes que deben tomar medidas concertadas de vigilancia e información. UN على سبيل المثال فإنه لا يذكر أيٍ من هاتين الهيئتين في التوصية الواردة في الفقرة 76 من التقرير والمتعلقة بشبكة الجهات التي ينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة للإعلان والمراقبة.
    Debe también tenerse presente la importancia de ese vínculo como medio de asegurar la indispensable coordinación y complementariedad entre las actividades de ambos órganos en ese campo, que, como la Corte Internacional de Justicia ha correctamente observado, corresponde al más trascendental de los propósitos de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن ندرك أهمية تلك الصلة بوصفها وسيلة لضمان التنسيق الذي لا غنى عنه والتكامل بين أنشطة الهيئتين في ذلك المجال، الذي، كما لاحظت محكمة العدل الدولية عن حق، يشكل أهم أغراض الأمم المتحدة.
    Su pregunta es si en el futuro habrá una mejor coordinación entre estos dos órganos en lo que respecta a sus responsabilidades relativas a la aplicación de los derechos humanos en Camboya y a los procedimientos de preparación de informes. UN وسؤالها ينطوي على ما إذا كان يمكن أن يكون هناك تنسيق أفضل بين هاتين الهيئتين في المستقبل فيما يتصل بمسؤولياتهما المتعلقة بتنفيذ حقوق الإنسان في كمبوديا وإجراءات تقديم التقارير.
    La participación activa de los presidentes de las Mesas de los dos órganos en los períodos de sesiones recíprocos ha mejorado notablemente la comprensión y colaboración entre ambos Foros. UN وأدت المشاركة الفعالة لرئيسي مكتبي الهيئتين في الدورات التي يعقدها كل من المنتديين إلى تعزيز التفاهم والتعاون بينهما إلى حد كبير.
    El resultado de la CP 7 se había traducido en un aumento de la carga de trabajo para el CCT y su Grupo de Expertos; entre las actividades asignadas a estos órganos en la Conferencia de las Partes cabe citar las siguientes: UN وأوضحت أن محصلة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف قد أدت إلى زيادة في كم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء التابع لها، وتشمل المهام المسندة إلى هاتين الهيئتين في مؤتمر الأطراف ما يلي:
    La DEG siguió coordinando el apoyo de la secretaría a la labor del GTE-CLP y el GTE-PK, incluida la preparación de los períodos de sesiones adicionales de estos órganos en 2010. UN وواصل البرنامج تنسيق دعم الأمانة لعمل فريق العمل التعاوني وفريق الالتزامات الإضافية، بما في ذلك التحضير لعقد دورات إضافية لهاتين الهيئتين في عام 2010.
    La Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales rechazaron la autoridad del Tribunal Especial sobre las elecciones, alegando que, según la Constitución y la ley electoral, las decisiones de ambos órganos en cuestiones electorales eran definitivas. UN ورفضت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية سلطة المحكمة على الانتخابات، بحجة أن قرارات هاتين الهيئتين في المسائل الانتخابية تعد نهائية وفقا للدستور وقانون الانتخابات.
    77. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    62. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    Se convino en ajustarse a las recomendaciones sobre la división del trabajo entre el OSE y el OSACT acordadas por ambos órganos en su sexto período de sesiones y, por consiguiente, permitir que uno de los órganos asumiera la responsabilidad general del examen de un tema. UN وتم الاتفاق على اتباع التوصيات المتعلقة بتقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي اتفق عليها كل من الهيئتين في دورته السادسة، والسماح بالتالي لهيئة واحدة بتولي كامل مسؤولية النظر في أية قضية.
    6. El programa provisional y las anotaciones recogen las recomendaciones sobre la división del trabajo entre el OSACT y el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que fueron aprobadas por ambos órganos en su sexto período de sesiones respectivo. UN ٦- ويعكس جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه التوصيات المتعلقة بتقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، التي اعتمدتها كل من الهيئتين في دورتها السادسة.
    Además, se presentará el informe del Seminario de las Naciones Unidas sobre la asistencia al pueblo palestino a los presidentes del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General para que lo hagan distribuir en relación con los temas pertinentes de los programas de esos órganos en el curso de sus próximos períodos de sesiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم تقرير حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إلى رئيسي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، كي يضطلعا بتوزيعه في إطار البنود ذات الصلة من جدولي أعمال هاتين الهيئتين في دورتيهما القادمتين.
    La Oficina ejecuta programas de actividades relativas a las minas en nombre de determinados organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Servicio de Actividades Relativas a las Minas y el PNUD, y trabaja en estrecha colaboración con los dos órganos en la Sede para garantizar la formulación de programas eficaces y su ejecución oportuna. UN وينفﱢذ المكتب برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام نيابة عن وكالات مختارة من وكالات اﻷمم المتحدة، من بينها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وهو يعمل بشكل وثيق مع كلتا هاتين الهيئتين في المقر لضمان التصميم الفعال للبرامج وتطبيقها في حينها.
    Durante este período relativamente breve hubo una evolución significativa y positiva del esfuerzo común de los dos organismos en varias esferas, de la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis a las cuestiones de derechos humanos y los problemas económicos y ambientales. UN وأثنــاء هــذه الفتـرة القصيــرة نسبيــا حــدث تطـور هام في مجال الجهود المشتركة بين الهيئتين في عـدد من المجالات - تتراوح بين منع نشوب الصراعات وإدارة اﻷزمات الى المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمشكلات الاقتصادية والبيئية.
    6. Con miras a evitar duplicaciones innecesarias y asegurar la máxima cooperación entre los dos órganos de investigación, el Secretario General pidió que la información que se le presentara de conformidad con las resoluciones mencionadas se pusiera a disposición de los dos órganos para el desempeño de sus tareas respectivas. UN ٦ - وبغية تلافي التداخل دون داع وضمان أكبر قدر من التعاون بين هيئتي التحقيق، حث اﻷمين العام على إتاحة المعلومات المقدمة إليه عملا بالقرارين المذكورين أعلاه لكل من الهيئتين في أدائهما لمهامهما.
    Los encuentros y las reuniones informativas de funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas, sumados a la creación de la UNOAU, han reforzado las consultas, el intercambio de información y la comunicación entre ambos órganos a la hora de abordar cuestiones de interés mutuo. Sin embargo es necesario formular principios acordados que rijan las modalidades de la cooperación y la adopción de decisiones de formación más cabal. UN وعلى الرغم من أن اللقاءات المشتركة وجلسات الإحاطة التي تتم بين مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، إضافة إلى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، قد عززت التشاور وتبادل المعلومات والتواصل بين الهيئتين في التصدي للقضايا ذات الاهتمام المشترك، فإنه ما زال على الهيئتين أن يضعا بصورة أكمل مبادئ متفقاً عليها تحكم طرائق التعاون وصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more