Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Además, la UNCTAD utiliza una serie de modernos instrumentos para mejorar la infraestructura económica de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente de la apremiante necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
El saqueo y la destrucción de la infraestructura económica han impedido a centenares de miles de personas satisfacer las necesidades vitales básicas. | UN | وقد أدى النهب وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية إلى حرمان مئات الآلاف من الضروريات الأساسية للحياة. |
48. Las autoridades rusas informan de que se han asignado fondos considerables para mejorar la infraestructura económica y social en Chechenia. | UN | 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان. |
Observando también que entre el 70% y el 80% de la infraestructura económica y social del Afganistán ha quedado destruida, | UN | وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، |
Sin embargo, este grupo ha mantenido su capacidad de desestabilización, particularmente en lo que respecta a la destrucción de la infraestructura económica y a la toma de rehenes. | UN | غير أنه حافظ على قدرته على زعزعة الاستقرار، لا سيما عن طريق تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية وأخذ الرهائن. |
* Protección de la infraestructura económica | UN | :: حماية الهياكل الأساسية الاقتصادية |
Sin embargo, la infraestructura económica sigue siendo vulnerable y es objeto de la codicia de muchos. | UN | ومع هذا، ما زالت الهياكل الأساسية الاقتصادية ضعيفة ومطمعا للكثيرين. |
A un nivel, debemos invertir en la reconstrucción de la infraestructura económica y social de la nación, al tiempo que generamos empleo. | UN | فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل. |
La continuación del bloqueo obstaculiza la reconstrucción de la infraestructura económica destruida. | UN | كما أن استمرار الحصار يعرقل إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية التي دُمِّرت. |
La continuación del bloqueo obstaculiza la reconstrucción de la infraestructura económica destruida. | UN | كما أن استمرار الحصار يعرقل إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية التي دُمِّرت. |
Consciente de la urgente necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente de la urgente necesidad de mejorar la infraestructura económica y social del territorio ocupado, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Es precisa una ingente ayuda adicional para rehabilitar las infraestructuras económica, social y cultural; a su vez, esa rehabilitación es esencial para el relanzamiento de la actividad económica. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم قدر هائل من المساعدة لإصلاح الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ إذ أن إصلاح هذه الهياكل هو بدوره أمر أساسي لبدء الأنشطة الاقتصادية من جديد. |
Ello abarcará actividades de desarrollo comunitario mediante la prestación de servicios sociales básicos y la construcción de infraestructura económica. | UN | وسيشمل ذلك أنشطة التنمية المجتمعية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية. |
Los desastres naturales tales como terremotos, inundaciones, tormentas y sequías cobran un elevado precio en pérdida de vidas, destrucción de infraestructuras económicas y sociales y daños ambientales. | UN | تتسبب الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والفيضانات العواصف والجفاف في إحداث خسائر جسيمة في الأرواح وفي تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وإلحاق الضرر بالبيئة. |
Se han ejecutado programas de esta índole para responder a situaciones de emergencia en que es necesario crear empleos de corta duración y establecer una infraestructura económica y social básica. | UN | وقد تم تنفيذ برامج من هذا النوع للتصدي للحالات الطارئة حيث يتعين إيجاد فرص عمل لفترات قصيرة وإنشاء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية. |
18. La mala o insuficiente infraestructura económica limita gravemente la competitividad de las empresas de los países en desarrollo. | UN | 18- وتحد رداءة الهياكل الأساسية الاقتصادية وقصورها بصورة شديدة من القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية. |