Resulta difícil comprender cómo la infraestructura que los ocupantes israelíes han destruido arbitrariamente puede en algún modo amenazar la seguridad de Israel. | UN | ومن الصعب على الإنسان أن يفهم كيف يمكن أن تهدد الهياكل الأساسية التي يدمرها المحتلون الإسرائيليون بوحشية أمن إسرائيل. |
Sólo mediante la adopción de medidas concertadas se puede obtener toda la información y la experiencia necesarias para eliminar la infraestructura que presta apoyo al terrorismo. | UN | ولن يتسنى للمجتمع الدولي أن يحصل على كل المعلومات والخبرات اللازمة للقضاء على الهياكل الأساسية التي تسند الإرهاب إلا إذا تضافرت الجهود. |
Las mujeres rurales reciben los servicios de planificación familiar a través de la misma infraestructura que los servicios de salud reproductiva. | UN | وخدمات تنظيم الأسرة متاحة للمرأة الريفية من خلال نفس الهياكل الأساسية التي توفر خدمات الصحة الإنجابية. |
Porcentaje de nuevos proyectos de infraestructura de la UNOPS que incluyen elementos que tienen en cuenta la resiliencia | UN | حصة مشاريع المكتب الجديدة في مجال الهياكل الأساسية التي تتضمن عناصر متصلة باعتبارات القدرة على المقاومة |
Selección y facilitación de dos proyectos de infraestructura que beneficiarán a ambas comunidades | UN | تحديد وتيسير مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق منافع متبادلة بين الطائفتين |
En Abjasia, gran parte de la infraestructura que había sido destruida por la guerra quedó sin repararse. | UN | ففي أبخازيا، ظل قسط كبير من الهياكل الأساسية التي دمرتها الحرب، دون إصلاح. |
Determinar las insuficiencias críticas de infraestructura que amenazan la estabilidad, en particular en el sector de la energía, y movilizar recursos para corregirlas. | UN | تحديد الثغرات الحرجة في الهياكل الأساسية التي تهدد الاستقرار، ولا سيما في قطاع الطاقة، وتعبئة الموارد للتغلب عليها. |
Proyectos de infraestructura que han rendido resultados en 2012 y que están centrados en esta meta | UN | الغاية مشاريع الهياكل الأساسية التي لها ناتج في عام 2012 مركز على هذه الغاية |
Muchos de los fondos donados se habían destinado a construir la infraestructura, que las fuerzas israelíes acababan de destruir, desperdiciando así los recursos y esfuerzos que la comunidad de donantes había destinado al pueblo palestino en los últimos años. | UN | فقد وجهت غالبية المنح نحو بناء الهياكل الأساسية التي دمرتها القوات الإسرائيلية مؤخرا، فضاعت بذلك الموارد التي قدمتها الجهات المانحة إلى الشعب الفلسطيني وما بذلته من جهود في السنوات الماضية. |
En la mayor parte de esas incursiones, las FDI también destruyeron la infraestructura que creían parte de la capacidad operativa de los grupos militantes, así como la infraestructura de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina. | UN | كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية. |
Muchos de los fondos donados se habían destinado a construir la infraestructura, que las fuerzas israelíes acababan de destruir, desperdiciando así los recursos y esfuerzos que la comunidad de donantes había destinado al pueblo palestino en los últimos años. | UN | فقد وجهت غالبية المنح نحو بناء الهياكل الأساسية التي دمرتها القوات الإسرائيلية مؤخرا، فضاعت بذلك الموارد التي قدمتها الجهات المانحة إلى الشعب الفلسطيني وما بذلته من جهود في السنوات الماضية. |
Prestar socorro en relación con los bienes privados y públicos dañados y reconstruir la infraestructura destruida durante el conflicto; | UN | :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛ |
El Gobierno promueve el desarrollo de infraestructura de gran densidad de mano de obra para grupos organizados de jóvenes que realizan actividades agrícolas en los cinturones verdes de la periferia de los centros urbanos a fin de asimilar a los jóvenes desempleados. | UN | وتعزز الحكومة تطوير الهياكل الأساسية التي تحتاج إلى عمالة كثيفة لصالح مجموعات الشباب المنظمة التي تضطلع بأنشطة زراعية في الأحزمة الخضراء الواقعة حول المراكز الحضرية لاستيعاب الشباب العاطلين. |
Selección y facilitación de 2 proyectos de infraestructura para beneficio mutuo de ambas comunidades | UN | تحديد وتيسير مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق منافع متبادلة بين الطائفتين |
En cuarto lugar, la existencia de una infraestructura fiable y asequible es un requisito previo para atraer inversiones. | UN | ورابعاً، يشكل توفير الهياكل الأساسية التي يمكن التعويل عليها بأسعار في المتناول شرطاً أساسياً لاجتذاب الاستثمارات. |
Estos países dependían de sus asociados para el desarrollo para financiar el desarrollo de infraestructuras que, a su vez, contribuían a atraer inversiones. | UN | فهذه البلدان تعتمد على شركائها في التنمية لتمويل عملية تطوير الهياكل الأساسية التي لها دور هي الأخرى في اجتذاب الاستثمارات. |
Esa reunión daría impulso a otras dos iniciativas: los proyectos infraestructurales de interés común y la cooperación entre la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los países de la Comunidad Económica de los Estados Balcánicos. | UN | ومن المفروض أن يتيح ذلك زخما للمسعيين اﻵخرين: مشاريع الهياكل اﻷساسية التي تلبي مصلحة مشتركة والتعاون بين بلدان مبادرة أوروبا الوسطى وبلدان منطقة التعاون لدول البحر اﻷسود. |
:: Selección y facilitación de dos proyectos infraestructurales que beneficiarán a ambas comunidades | UN | :: تعيين وتيسير تنفيذ مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق المنفعة المتبادلة للطائفتين معا |
Además, debían abordarse en primer lugar otras prioridades, como la deficiencia de las infraestructuras que afectaba al comercio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أولويات أخرى يتعين معالجتها في المقام الأول، من قبيل ضعف الهياكل الأساسية التي تضر بالتجارة. |
Por lo tanto, el empoderamiento supone abordar las estructuras subyacentes que dan lugar a la marginación de ciertos individuos o grupos. | UN | ولذلك فإن التمكين يتضمن معالجة الهياكل الأساسية التي تؤدي إلى تهميش بعض الأفراد أو الجماعات. |
5. La Organización de Cooperación Económica ha informado al Secretario General de que la Organización se ocupa exclusivamente de la promoción de vínculos económicos, técnicos y culturales, y de la coordinación de planes de infraestructura destinados a consolidar esos vínculos. | UN | ٥ - وأبلغت منظمة التعاون الاقتصادي اﻷمين العام بأن المنظمة " معنية على وجه الحصر بتعزيز الروابط الاقتصادية والتقنية والثقافية، وتنسيق خطط الهياكل اﻷساسية التي تعزز تلك الروابط. |