"الهياكل المالية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estructura financiera internacional
        
    • arquitectura financiera internacional
        
    • las estructuras financieras internacionales
        
    Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales UN التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    Se acogió favorablemente el proceso de examen de la estructura financiera internacional en marcha. UN " ٣٠ - ولقد قوبلت العملية الجارية لاستعراض الهياكل المالية الدولية بالترحيب.
    :: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    El llamamiento para reformar la arquitectura financiera internacional es consecuencia de esa situación. UN وما الدعوة إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية إلا انعكاس لهذه الحالة.
    El orador aboga por la democratización de los mecanismos de toma de decisiones de la arquitectura financiera internacional para asegurar una mayor participación de los países en desarrollo en esas instancias. UN وينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على آليات اتخاذ القرار داخل الهياكل المالية الدولية بهدف ضمان مشاركة أكبر للبلدان النامية.
    Con ese mismo espíritu, consideramos fundamental que se reformen las estructuras financieras internacionales. UN ومن نفس المنطلق، نؤمن بضرورة إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Sin embargo, las estructuras financieras internacionales se mantuvieron por lo general inflexibles. UN ولكن الهياكل المالية الدولية ظلت عموماً غير مرنة.
    Se consideró que las medidas para aumentar la cooperación eran complementarias del proceso de reforma de la estructura financiera internacional. UN واعتبر أن التدابير المتعلقة بزيادة التعاون مكملة لعملية إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Se acogió favorablemente el proceso de examen de la estructura financiera internacional en marcha. UN ٣٠ - ولقد قوبلت العملية الجارية لاستعراض الهياكل المالية الدولية بالترحيب.
    Acontecimientos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales UN ثالثا - التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    A juicio de otros, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y otras instituciones mantenían un diálogo sustancial sobre la reforma de la estructura financiera internacional que ya había traído aparejados adelantos considerables. UN وكان هنالك رأي مخالف مفاده أن حوارا نشطا موضوعيا بشأن إصلاح الهياكل المالية الدولية مستمر بالفعل داخل صندوق النقد الدولي والمؤسسات الأخرى مما نتج عنه إحراز تقدم كبير بالفعل.
    También se opinó que la reforma de la estructura financiera internacional era un proceso en el que se había avanzado considerablemente pero que quedaba mucho por hacer. UN وتمثل رأي آخر في أن إصلاح الهياكل المالية الدولية هو عملية تم فيها إحراز تقدم كبير ولكن لا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله.
    [123. Reformar la estructura financiera internacional, incluyendo una revisión del derecho de voto vigente en el FMI. -- Grupo de los 77] UN [123- إصلاح الهياكل المالية الدولية بما في ذلك إعادة فحص حقوق التصويت الحالية في صندوق النقد الدولي. - مجموعة الـ 77]
    La cuestión de la prevención de las crisis en lo sucesivo guarda relación con el fortalecimiento de la estructura financiera internacional existente, lo que incluye una supervisión más estrecha y mejor coordinada de las corrientes de capital a corto plazo. UN ١٢ - وأوضح أن محور مسألة اتقاء اﻷزمات في المستقبل هو تقوية الهياكل المالية الدولية القائمة، بما في ذلك الرصد اﻷوثق واﻷكثر تنسيقا لتدفقات رأس المال في اﻷجل القصير.
    Se expresó la opinión de que la reforma de la estructura financiera internacional avanzaba con lentitud y que los cambios introducidos hasta ese memento eran graduales. UN 40 - أعرب عن رأي مفاده أن التقدم المحرز في إصلاح الهياكل المالية الدولية يتسم بالبطء وأن التغييرات التي أدخلت فيه هي تغييرات إضافية.
    Es necesario que, como parte de los actuales esfuerzos por fortalecer y ajustar la arquitectura financiera internacional, se aborden las cuestiones del desarrollo, que trascienden la estabilidad de los mercados, junto con una mayor transparencia de las instituciones, los países y los mercados, y una mejor regulación de las corrientes de capital de corto plazo. UN ويجب على الجهود المبذولة حاليا لتعزيز وتكييف الهياكل المالية الدولية أن تتصدى للشواغل الإنمائية، التي تتجاوز مجرد تحقيق الاستقرار في الأسواق، وذلك إلى جانب تحقيق المزيد من الشفافية في المؤسسات والبلدان والأسواق؛ وتحسين تنظيم التدفقات الرأسمالية في الأجل القصير.
    El Grupo de Trabajo reafirma el compromiso de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo y los países de economía en transición en el proceso internacional de adopción de decisiones y establecimiento de normas económicas y, con ese fin, subraya la importancia de seguir haciendo esfuerzos para reformar la arquitectura financiera internacional. UN ويعيد الفريق العامل تأكيد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد العالمي، ويشدد لهذا الغرض على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    d) Alentar las corrientes de capital a más largo plazo hacia un gran número de países en desarrollo, con objeto de respaldar los objetivos de desarrollo cuya meta última es erradicar la pobreza absoluta, fundamentalmente mejorando el acceso a empleos productivos y servicios básicos, e integrar las dimensiones sociales del desarrollo en los objetivos políticos generales de la nueva arquitectura financiera internacional. UN (د) تشجيع التدفقات الرأسمالية الأطول أجلا إلى عدد كبير من البلدان النامية لدعم الأهداف الإنمائية التي يتمثل هدفها النهائي في القضاء على الفقر المطلق، أساسا من خلال تحسين إمكانيات الوصول إلى العمالة المنتجة والخدمات الأساسية، وإدماج الأبعاد الاجتماعية للتنمية في أهداف السياسات العامة في الهياكل المالية الدولية الجديدة.
    En este sentido, el apoyo internacional de las instituciones de las Naciones Unidas, así como la asistencia de las estructuras financieras internacionales y los países donantes, constituye una contribución significativa en la búsqueda de las formas de eliminar dichos problemas. UN وفي هذا السياق، سيسهم الدعم الدولي من مؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى مساعدة الهياكل المالية الدولية والبلدان المانحة، إسهاما له وزنه في السعي إلى الطرائق الكفيلة بالقضاء على هذه المشاكل.
    Los debates sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo deben abarcar la necesidad de un nuevo orden mundial y cuestiones tales como un sistema de comercio internacional más justo y la reforma de las estructuras financieras internacionales. UN وطلب أن تشمل المناقشات حول إيجاد مصادر جديدة لتمويل التنمية الحاجة إلى نظام عالمي جديد وقضايا من قبيل قيام نظام تجاري دولي أكثر عدلاً وإصلاح الهياكل المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more