"الهيبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestigio
        
    • El-Haiba
        
    • Haiba
        
    • carisma
        
    • muy prestigiosa
        
    Por ello, es comprensible que Suharto y sus generales vieran a la pequeña nación de Timor Oriental como un medio para restablecer el prestigio de los militares indonesios. UN من المفهوم إذن أن يرى سوهارتو وجنرالاته، في أمة تيمور الشرقية الصغيرة، وسيلة لاستعادة شيء من الهيبة لجيش اندونيسيا.
    El prestigio no depende únicamente del privilegio y el poder compartido no es poder perdido. UN إن الهيبة لا تتوقــف على الامتياز فحسب، وأن تقاسم القوة لا يعني فقدان القوة.
    Si la tendencia continúa, la Organización perderá parte del prestigio que tanto le ha costado ganarse y también parte de su eficacia. UN وإذا استمرت هذه الظاهرة، فإن الهيبة التي اكتسبتها المنظمة بالعمل الشاق ستضعف، وستتقلص فاعليتها.
    34. El Sr. El-Haiba señala que el método de nombramiento y las funciones de investigación del Canciller de Justicia se ajustan a los Principios de París. UN 34- السيد الهيبة لاحظ أن طريقة تعيين المستشار العدلي وولاية إجراء التحقيقات المنوطة به تنسجمان مع مبادئ باريس.
    51. El Sr. El-Haiba se muestra también a favor de suprimir la primera oración del párrafo 34. UN 51- السيد الهيبة قال إنه يؤيد أيضاً حذف الجملة الأولى من الفقرة 34.
    4. El currículum vitae del Sr. Mahjoub El Haiba, cuya candidatura presenta Marruecos, figura en el anexo del presente documento. UN 4- وترد في مرفق هذه الوثيقة السيرة الذاتية للسيدة محجوب الهيبة الذي رشحه المغرب. المرفق
    ¿Pero tiene acaso la voz, la astucia, el carisma para la radio? Open Subtitles لكن عِنْدَهُ الصوتُ، الشطارة، الهيبة الإذاعية؟
    La caída del prestigio de la administración pública ha socavado en buena medida la capacidad del Estado para cumplir su mandato constitucional. UN وأدى تقلص الهيبة التي كانت تميز الخدمة المدنية إلى إضعاف قدرة الدولة على الاضطلاع بمهامها الدستورية إضعافا شديدا.
    El prestigio, la credibilidad y la autoridad del OIEA en este siglo reside en gran medida en el buen trabajo constante que ha realizado su secretaría, bajo la sabia dirección del Sr. ElBaradei. UN إن الهيبة والمصداقية والسلطة التي تتمتع بها الوكالة في هذا القرن تكمن إلى حد بعيد في العمل الجيد المستمر الذي تقوم به أمانتها تحت الإدارة الحكيمة للسيد البرادعي.
    El precio no es necesariamente un aumento de prestigio para el Kremlin. El verdadero riesgo que supone el acuerdo entre Estados Unidos y Rusia es otro. News-Commentary والثمن ليس بالضرورة اكتساب الكرملين المزيد من الهيبة. بل إن الخطر الحقيقي الذي ينطوي على الصفقة الأميركية الروسية يكمن في مكان آخر.
    Bien, mi posición tiene cierto prestigio, pero la carga es demasiada y el salario desafortunadamente poco. Open Subtitles حسنا موقفي لديه بعض الهيبة لذلك لكن الأعباء هائلة والراتب هو للأسف أقل من ذلك
    Siento que mi Boutique de Supervivencia refleja mi personalidad y mi filosofía basada en las 3 "P", que son protección, prestigio y presentación. Open Subtitles شىء واحد مهم هنا هذه فلسفتى الخاصة فى صناعة الأسلحة والتى يجب أن تتوافر فيها ثلاث أشياء وهى الحماية , الهيبة والجمال
    Para los Korowai, cuanto más alta está la casa, mayor es el prestigio. Open Subtitles بالنسبةللكورواي,كُلَّماكانالبيت أعلى، كُلَّما كانت الهيبة أكبر.
    60. El Sr. El-Haiba propone eliminar la referencia a " posibilidad " . UN 60- السيد الهيبة اقترح حذف الإشارة إلى " الاحتمال " .
    84. El Sr. Fathalla, con el apoyo del Sr. El-Haiba y el Sr. Bhagwati, considera que el párrafo 36 es superfluo y que habría que eliminarlo. UN 84- السيد فتح الله رأى، بتأييد من السيد الهيبة والسيد باغواتي، أن الفقرة 36 زائدة وينبغي حذفها.
    38. El Sr. El-Haiba señala que el Comité aceptó eliminar la palabra " detallada " después de " información " en todos los casos. UN 38- لاحظ السيد الهيبة أن اللجنة قد اتفقت على حذف كلمة " مفصّلة " الواردة بعد كلمة " معلومات " في جميع الأحوال.
    89. El Sr. El-Haiba propone eliminar la frase del primer subpárrafo " [...] el número de sus miembros, desglosado por sector industrial [...] " . UN 89- واقترح السيد الهيبة حذف عبارة " حجم العضوية فيها مفصَّلةً حسب القطاع الصناعي " من الفقرة الفرعية الأولى.
    19. El Sr. El-Haiba dice que también es preciso fomentar la armonización entre los Estados, a quienes hay que ayudar a elaborar planes de acción nacionales en materia de derechos humanos. UN 19- السيد الهيبة قال إنه ينبغي أيضاً تشجيع المواءمة بين الدول، مساعدة الدول في وضع خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    27. El Sr. El-Haiba expresa su apoyo a la propuesta de la Sra. Chanet. UN 27- السيد الهيبة عبر عن تأييده لمقترح السيدة شانيه.
    Por aclamación, la Reunión decide elegir al Sr. Mahjoub El Haiba (Marruecos) por un mandato que terminará el 31 de diciembre de 2012. UN قرر الاجتماع، بالتزكية، انتخاب السيد محجوب الهيبة (المغرب) لولاية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    12. El Sr. El Haiba dice que, según la información proporcionada por una organización no gubernamental, es difícil tener acceso a las fuentes oficiales de información sobre la gestión de los establecimientos penitenciarios y los servicios de salud proporcionados a los reclusos. UN 12- السيد الهيبة قال إنه وفقاً لمعلومات أوردتها منظمة غير حكومية، فإنه يصعب الوصول إلى المصادر الرسمية للمعلومات بشأن إدارة السجون وخدمات الرعاية الصحية للمحتجزين.
    Idealmente, aquellos que desafían al sistema debieran ser sabios, seguros, valientes, físicamente fuertes con un tipo de carisma que inspira seguidores. TED و مثالياً، يجب على أولئك الذين يتحدّون السلطات أن يكونوا حكماء، واثقين، شجعان أقوياء جسدياً، مع نوع من الهيبة التي ستلهم أتباعهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more