Tiene por objeto servir de tratado modelo sobre el tema de la reestructuración industrial para el desarrollo sostenible. | UN | والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة. |
La CEPAL centró su atención en la reestructuración industrial de carácter general que se lleva a cabo en América Latina. | UN | وقد ركزت اللجنة انتباهها على إعادة الهيكلة الصناعية في أمريكا اللاتينية على مستوى شامل. |
Sin embargo, el proceso de reestructuración industrial puede ir acompañado de un aumento de los costos y una disminución de la competitividad. | UN | ولكن إعادة الهيكلة الصناعية قد يصاحبها ارتفاع في التكاليف، أيضاً، وتضاؤل القدرة التنافسية. |
También se necesita asistencia en el estímulo al desarrollo y la innovación tecnológicos y para facilitar la reestructuración industrial. | UN | وثمة حاجة إلى الدعم أيضا من أجل تشجيع التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا وتسهيل عملية إعادة الهيكلة الصناعية. |
Presión de la mundialización y la reestructuración industrial para que el Gobierno ejerza sus responsa-bilidades de manera diferente | UN | الضغوط الناجمة من العولمة وإعادة الهيكلة الصناعية لكي تغير الحكومة طريقة ممارستها لمسؤولياتها. |
Los que más han padecido de la reestructuración industrial no han podido aliviar sus problemas de desempleo. | UN | ولم تتمكن المناطق التي عانت أكثر من غيرها من إعادة الهيكلة الصناعية من تخفيف حدة مشكلات البطالة التي واجهتها. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En 1998 se inició un programa integrado de mejora de la competitividad y de apoyo a la reestructuración industrial en Argelia, que se actualizó en 2002. | UN | وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002. |
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
El objetivo primordial del programa es ayudar a la mujer a hacer frente a los desafíos que suponen la reestructuración industrial, el cambio tecnológico y las reformas económicas que están experimentando muchos países. | UN | ويتمثل الدافع اﻷساسي للبرنامج في مساعدة المرأة على مواجهة تحديات إعادة الهيكلة الصناعية والتغير التكنولوجي والاصلاحات الاقتصادية التي تمر بها بلدان عديدة. |
2. La reestructuración industrial y la apertura 59 - 62 18 | UN | ٢ - إعادة الهيكلة الصناعية والانفتاح ٩٥ - ٢٦ ٧١ |
En este sentido, instaron a los gobiernos africanos a dar atención prioritaria a la formulación de un programa de reestructuración industrial, que tenga en cuenta la cambiante economía mundial y la globalización de los procesos de producción. | UN | وفي هذا الصدد فقد دعوا الحكومات الأفريقية لإعطاء الأولوية لصياغة برامج لإعادة الهيكلة الصناعية. وأقروا بالتغيير الحاصل في الاقتصاد وعولمة أساليب الإنتاج. |
47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico | UN | ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ |
47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico | UN | ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ |
Sin embargo, en 1990 la tasa sufrió un descenso, debido principalmente a que la aceleración de la reestructuración industrial provocó cambios en la estructura del empleo. | UN | بيد أن هذا المعدل اتجه نحو الانخفاض في عام 1990، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى أن إعادة الهيكلة الصناعية المتسارعة أحدثت تغييرات في هيكل العمالة. |
Junto con esos factores externos, la lentitud del proceso de reestructuración industrial en estos países ha contribuido también a reducir su crecimiento. | UN | والى جانب هذه العوامل الخارجية ، كان لبطء التقدم في اعادة الهيكلة الصناعية دور أيضا في انخفاض النمو . Arabic Page |
Tras evaluar las ventajas comparativas de la CESPAP y las de otros órganos de las Naciones Unidas, se redujo el número de productos en las esferas de los recursos minerales, la reestructuración industrial y la agricultura. | UN | وأدى تقييم الميزة المقارنة لدى اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة إلى تقليص عدد من النواتج في مجالات الموارد المعدنية وإعادة الهيكلة الصناعية والزراعة. |
Objetivo de la organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Unión Europea es consciente de este problema y ha prometido una asistencia financiera sustancial para ayudar en la reestructuración industrial y compensar la pérdida de ingresos arancelarios. | UN | ويدرك الاتحاد الأوربي هذه المشكلة، ووعد بتقديم عون مالي كبير للمساعدة في إعادة الهيكلة الصناعية والتعويض عن خسارة عائدات التعريفات الجمركية. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |