"الهيكلة الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reestructuración industrial
        
    Tiene por objeto servir de tratado modelo sobre el tema de la reestructuración industrial para el desarrollo sostenible. UN والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة.
    La CEPAL centró su atención en la reestructuración industrial de carácter general que se lleva a cabo en América Latina. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها على إعادة الهيكلة الصناعية في أمريكا اللاتينية على مستوى شامل.
    Sin embargo, el proceso de reestructuración industrial puede ir acompañado de un aumento de los costos y una disminución de la competitividad. UN ولكن إعادة الهيكلة الصناعية قد يصاحبها ارتفاع في التكاليف، أيضاً، وتضاؤل القدرة التنافسية.
    También se necesita asistencia en el estímulo al desarrollo y la innovación tecnológicos y para facilitar la reestructuración industrial. UN وثمة حاجة إلى الدعم أيضا من أجل تشجيع التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا وتسهيل عملية إعادة الهيكلة الصناعية.
    Presión de la mundialización y la reestructuración industrial para que el Gobierno ejerza sus responsa-bilidades de manera diferente UN الضغوط الناجمة من العولمة وإعادة الهيكلة الصناعية لكي تغير الحكومة طريقة ممارستها لمسؤولياتها.
    Los que más han padecido de la reestructuración industrial no han podido aliviar sus problemas de desempleo. UN ولم تتمكن المناطق التي عانت أكثر من غيرها من إعادة الهيكلة الصناعية من تخفيف حدة مشكلات البطالة التي واجهتها.
    Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. UN هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En 1998 se inició un programa integrado de mejora de la competitividad y de apoyo a la reestructuración industrial en Argelia, que se actualizó en 2002. UN وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002.
    Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    El objetivo primordial del programa es ayudar a la mujer a hacer frente a los desafíos que suponen la reestructuración industrial, el cambio tecnológico y las reformas económicas que están experimentando muchos países. UN ويتمثل الدافع اﻷساسي للبرنامج في مساعدة المرأة على مواجهة تحديات إعادة الهيكلة الصناعية والتغير التكنولوجي والاصلاحات الاقتصادية التي تمر بها بلدان عديدة.
    2. La reestructuración industrial y la apertura 59 - 62 18 UN ٢ - إعادة الهيكلة الصناعية والانفتاح ٩٥ - ٢٦ ٧١
    En este sentido, instaron a los gobiernos africanos a dar atención prioritaria a la formulación de un programa de reestructuración industrial, que tenga en cuenta la cambiante economía mundial y la globalización de los procesos de producción. UN وفي هذا الصدد فقد دعوا الحكومات الأفريقية لإعطاء الأولوية لصياغة برامج لإعادة الهيكلة الصناعية. وأقروا بالتغيير الحاصل في الاقتصاد وعولمة أساليب الإنتاج.
    47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico UN ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ
    47/2 Plan de acción de Seúl para la promoción de la reestructuración industrial en Asia y el Pacífico UN ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Sin embargo, en 1990 la tasa sufrió un descenso, debido principalmente a que la aceleración de la reestructuración industrial provocó cambios en la estructura del empleo. UN بيد أن هذا المعدل اتجه نحو الانخفاض في عام 1990، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى أن إعادة الهيكلة الصناعية المتسارعة أحدثت تغييرات في هيكل العمالة.
    Junto con esos factores externos, la lentitud del proceso de reestructuración industrial en estos países ha contribuido también a reducir su crecimiento. UN والى جانب هذه العوامل الخارجية ، كان لبطء التقدم في اعادة الهيكلة الصناعية دور أيضا في انخفاض النمو . Arabic Page
    Tras evaluar las ventajas comparativas de la CESPAP y las de otros órganos de las Naciones Unidas, se redujo el número de productos en las esferas de los recursos minerales, la reestructuración industrial y la agricultura. UN وأدى تقييم الميزة المقارنة لدى اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة إلى تقليص عدد من النواتج في مجالات الموارد المعدنية وإعادة الهيكلة الصناعية والزراعة.
    Objetivo de la organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. UN هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Unión Europea es consciente de este problema y ha prometido una asistencia financiera sustancial para ayudar en la reestructuración industrial y compensar la pérdida de ingresos arancelarios. UN ويدرك الاتحاد الأوربي هذه المشكلة، ووعد بتقديم عون مالي كبير للمساعدة في إعادة الهيكلة الصناعية والتعويض عن خسارة عائدات التعريفات الجمركية.
    Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países con economías en transición. UN هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات التنافسية والفعالة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more