La División podrá empezar a superar esta carencia cuando se haya completado la reestructuración propuesta. | UN | وسيكون بمقدور الشعبة الشروع في إصلاح هذا الخلل بعد تنفيذ عملية إعادة الهيكلة المقترحة. |
Como se indica en la solicitud presupuestaria, la reestructuración propuesta evitaría la necesidad de crear 20 nuevos puestos. | UN | وكما أشير في مشروع الميزانية المقدم، فإن إعادة الهيكلة المقترحة تستبعد الحاجة لإنشاء 20 وظيفة جديدة. |
Sin embargo, no existe un mandato claro de la Asamblea para llevar a cabo la reestructuración propuesta en el informe del Secretario General. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تصدر تكليفا واضحا بإعادة الهيكلة المقترحة في تقرير الأمين العام. |
El Grupo agradecería que se aclarara la aplicación actual de ese modelo y cómo se vería afectado por la reestructuración propuesta. | UN | وأشار إلى أن المجموعة ترحب بتقديم توضيح للتنفيذ الحالي للنموذج وكيفية تأثره بإعادة الهيكلة المقترحة. |
La Comisión Consultiva toma nota de que la Comisión de Asentamientos Humanos ha apoyado la propuesta reestructuración del Centro y de su programa. | UN | وتلاحظ اللجنة أن لجنة المستوطنات البشرية أيدت إعادة الهيكلة المقترحة للمركز وبرنامجه. |
La reestructuración propuesta permitirá reducir los gastos en comparación con el sistema utilizado actualmente, a saber, el recurso a servicios por contrata. | UN | وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي يستخدم الخدمات التعاقدية. |
Por recomendación de la Comisión Consultiva, la Asamblea General no aprobó esa propuesta mientras no recibiera el análisis detallado y la justificación solicitados de la reestructuración propuesta. | UN | وبناء على مشورة اللجنة الاستشارية، لم تعتمد الجمعية العامة هذا الاقتراح، ريثما تتلقى ما هو مطلوب من تحليل وتبرير كاملين لإعادة الهيكلة المقترحة. |
Informe amplio sobre el proyecto piloto y la reestructuración propuesta | UN | تقرير شامل عن المشروع التجريبي وإعادة الهيكلة المقترحة |
Observando la reestructuración propuesta de la Oficina del Secretario del Tribunal para Rwanda y la estrategia de conclusión enmendada del Tribunal, dice que espera que éste acelere su labor y aplique las sanciones necesarias. | UN | وإذ لاحظ إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب مسجل محكمة رواندا واستراتيجية الإنجاز المعدلة للمحكمة، فقد ذكر أنه يأمل في أن تعجل المحكمة بأعمالها وتطبق العقوبات اللازمة. |
La reestructuración propuesta permitirá reducir los gastos en comparación con el sistema utilizado actualmente en que todo el mantenimiento eléctrico es realizado por técnicos subcontratados. | UN | وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي لا يستخدم سوى الأخصائيين التقنيين المتعاقد معهم لتنفيذ الصيانة الكهربائية. |
El Secretario General espera que la reestructuración propuesta asegure el control efectivo de la gestión de las operaciones y permita crear capacidad tecnológica en la Secretaría, y con ello asegure la continuidad de las operaciones. | UN | ويتوقع الأمين العام أن تؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى ضمان المراقبة الفعالة لإدارة العمليات وإنشاء قدرات تكنولوجية وقدرة في الأمانة العامة، ومن ثم كفالة استمرارية سير العمل. |
También toma nota de la reducción propuesta del componente de personal civil, así como de la reestructuración propuesta de los servicios de apoyo de la Operación, que tiene por fin mejorar la prestación de servicios. | UN | وأحاطت علما أيضا بالتخفيض المقترح في عنصر الموظفين المدنيين، فضلا عن إعادة الهيكلة المقترحة لخدمات الدعم في العملية المختلطة، التي تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات. |
De acuerdo con la reestructuración propuesta del componente de apoyo a la Misión, el Jefe de los Servicios de Tecnología de la Información y las Comunicaciones dependerá del Jefe Adjunto de Apoyo a la Misión. | UN | وتمشياً مع إعادة الهيكلة المقترحة لعنصر دعم البعثات، سيكون كبير موظفي خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولا أمام نائب رئيس دعم البعثة. |
El Grupo Africano respalda todos los esfuerzos dirigidos al desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información y el fortalecimiento de la eficacia del Departamento de Información Pública. Por lo tanto, pensamos que la reestructuración propuesta del Departamento debe ponerse en marcha con la celebración de consultas con los Estados Miembros y debe comenzar con el Comité de Información. | UN | وتدعم المجموعة الأفريقية الجهود المبذولة لتطوير أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام وفي تعزيز كفاءة إدارة الإعلام، ولذلك فإن إعادة الهيكلة المقترحة للإدارة يجب أن تتم من خلال التشاور مع الدول الأعضاء بدءا بلجنة الإعلام. |
Anticipamos que, como consecuencia de la reestructuración propuesta, el personal del Departamento de Información Pública (DIP) podrá mejorar el alcance del material de información que prepara, teniendo en cuenta las características de las distintas regiones y la necesidad de proporcionar información relativa a las actividades de las Naciones Unidas que redundan en interés directo de un público en particular. | UN | ونتوقع نتيجة لإعادة الهيكلة المقترحة أن يتمكن موظفو إدارة شؤون الإعلام من تحسين نطاق المنتجات الإعلامية التي يعدونها، آخذين بعين الاعتبار خصوصية المناطق المختلفة وضرورة توفير المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة ذات الأهمية المباشرة لجمهور معين. |
Como se ha indicado en el párrafo 16 supra, en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2008/2009 se prevén necesidades de recursos derivadas de la reestructuración propuesta de la División de Investigaciones de la OSSI, sin perjuicio de las decisiones que desee adoptar la Asamblea General sobre ese asunto. | UN | 19 - وفقا للمشار إليه في الفقرة 16 أعلاه، تشمل ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009 الاحتياجات من الموارد الناشئة عن إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية دون المساس بالقرارات التي قد ترغب الجمعية العامة في اتخاذها في هذا الشأن. |
Como se ha señalado anteriormente, el Comité Asesor de Auditoría Independiente ha centrado su examen de alto nivel principalmente en la reestructuración propuesta de la División de Investigaciones, así como en los costos y demás repercusiones conexas. | UN | 21 - كما أشير سابقا، ركزت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة استعراضها الرفيع المستوى بشكل رئيسي على إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات وعلى التكاليف المترتبة عليها والآثار الأخرى المرتبطة بها. |
En cuanto a la reestructuración propuesta de la División de Investigaciones, es evidente que la OSSI debe desplegar investigadores con la especialización adecuada. | UN | 39 - وقالت إنه من الواضح فيما يتعلق بإعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات أنه ينبغي على المكتب نشر محققين ذوي مهارات متخصصة مناسبة. |
La justificación de la propuesta reestructuración de la División de Investigaciones que figura en el anexo del informe del Secretario General es de gran utilidad. | UN | 53 - وأوضح أن مبرر إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات المنصوص عليها في مرفق تقرير الأمين العام مفيد للغاية. |
El Comité recuerda las observaciones que formuló en el párrafo 25 de su informe respecto de la falta de información financiera completa sobre la propuesta reestructuración de la División de Investigaciones. | UN | 7 - وتشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 25 من تقريرها فيما يتعلق بعدم وجود معلومات مالية كاملة عن إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات. |
Los puestos se transfieren en el contexto de la propuesta de reestructuración de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. | UN | وتجري نقل الوظائف في إطار إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب دعم البعثات. |