"الهيكلية في الاقتصاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • estructurales en la economía
        
    • estructurales de la economía
        
    • estructural de la economía
        
    Cambios estructurales en la economía palestina: 1995-2003 UN التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني: 1995-2003
    Cambios estructurales en la economía palestina, 1995-2004 UN التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني: 1995-2004
    Esta reunión también podría profundizar las carencias de la Cumbre social con respecto a los cambios estructurales en la economía mundial y el funcionamiento de la democracia para facilitar el logro de los diez compromisos. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تناقش أوجه قصور مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وتمويل التحول إلى الديمقراطية لتيسير تنفيذ الالتزامات اﻟ ١٠.
    La apertura a la inversión extranjera también apoyó las transformaciones estructurales de la economía. UN وإن الانفتاح على الاستثمار الأجنبي قد دعم أيضا التغييرات الهيكلية في الاقتصاد.
    La introducción de la política de una moneda nacional acelerará los cambios estructurales de la economía y nos acercará al mercado. UN وإن وضع سياسة نقدية وطنية سيعجل بالتغييرات الهيكلية في الاقتصاد وسيقربنا من السوق.
    Varias delegaciones de países en desarrollo dijeron que esa situación exacerbaba los desequilibrios estructurales de la economía mundial y la disminución del ritmo de la actividad económica mundial. UN وذكرت عدة وفود من البلدان النامية أن هذه الحالة تزيد من تفاقم الاختلالات الهيكلية في الاقتصاد العالمي وكذلك من انخفاض سرعة النشاط الاقتصادي العالمي.
    El comercio internacional es un factor importante para el fomento del crecimiento industrial y para la transformación estructural de la economía. UN فللتجارة الدولية أهميتها في تعزيز نمو الصناعة وإحداث التحولات الهيكلية في الاقتصاد.
    2. Cambios estructurales en la economía palestina: 1995-2003 13 UN الجدول 2- التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني: 1995-2003 12
    2. Cambios estructurales en la economía palestina, 1995-2004 12 UN الجدول 2- التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني: 1995-2004 10
    Los profundos cambios producidos en el ámbito político internacional, derivados de modificaciones estructurales en la economía mundial, plantean nuevos desafíos a países como Santo Tomé y Príncipe. UN إن التغييرات العميقة التي تكتنف المشهد السياسي الدولي الناجمة عن التغييرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي تشكل تحديات جديدة لبلدان من قبيل سان تومي وبرينسيبي.
    Las mujeres rurales con una educación insuficiente tienen más probabilidades de sufrir los efectos adversos de los cambios estructurales en la economía, especialmente en un sector agrícola orientado hacia un mercado mundial altamente competitivo, pero es menos probable que puedan responder positivamente. UN ومن المرجَّح أكثر أن تواجه نساء الريف اللائي لم يحصّلن سوى مستوى منخفض من التعليم، الآثار السلبية الناجمة عن التغيُّرات الهيكلية في الاقتصاد وخاصة في قطاع زراعي موجّه نحو السوق العالمية التنافسية.
    22. Se puede observar un proceso de urbanización de tres etapas - urbanización, suburbanización, desconcentración - que está claramente vinculado a los cambios estructurales en la economía. UN ٢٢ - ويمكن ملاحظة عملية تحضر مؤلفة من ثلاثة مراحل هي الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي ثم إلى مرحلة فك التركز وهي عملية ترتبط بوضوح بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد.
    87. El mercado laboral en Georgia se caracteriza por su desorganización, que se debe, por un lado, a los cambios estructurales en la economía y las dificultades del período de transición y, por otro, al deficiente mecanismo de regulación estatal en esa esfera. UN ٨٧ - وسوق العمل في جورجيا غير منظم بسبب التغييرات الهيكلية في الاقتصاد وصعوبات المرحلة الانتقالية من ناحية، ونواحي القصور في آلية تنظيم الدولة لهذا المجال من ناحية أخرى.
    49. Durante estos últimos años, el empleo en el sector estatal, debido a una amplia gama de factores relacionados con los cambios estructurales en la economía, ha descendido en términos porcentuales. UN 49- شهدت العمالة في القطاع الحكومي خلال السنوات القليلة الماضية انخفاضاً بالأرقام التناسبية، نتيجة لطائفة واسعة من العوامل المرتبطة بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد.
    Los cambios estructurales de la economía avanzan lentamente y el proceso de privatización ha sido limitado. UN أما التغيرات الهيكلية في الاقتصاد فتتقدم ببطء، بينما ظلت عملية الخصخصة محدودة النطاق.
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    El Gobierno no logró encontrar la combinación óptima de medidas necesarias para resolver algunos de los problemas estructurales de la economía. UN ولم تستطع الحكومة تحديد المزيج الأمثل من السياسات العامة اللازمة لمعالجة بعض القضايا الهيكلية في الاقتصاد.
    El Gobierno nunca ha abordado seriamente el problema de las deficiencias estructurales de la economía. UN ولم تعالج الحكومة أبداً جوانب القصور الهيكلية في الاقتصاد معالجة جادة.
    23. En los siete años desde que entró en vigor la Ley de empleo de la población de Ucrania ocurrieron cambios en el mercado de trabajo, condicionados por la transformación estructural de la economía del Estado y por la agudización de los problemas económicos y sociales. UN 23- وفي فترة السنوات السبع منذ اعتماد قانون العمالة، حدث عدد من التغيرات في سوق العمل نتيجة للتحولات الهيكلية في الاقتصاد وللمشاكل الاقتصادية والاجتماعية المتردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more