Adoptar los principios de los Fondos estructurales de la Unión Europea. Resultados | UN | الأخذ بالمبادئ المتعلقة بالصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
Todas estas actividades se financian con cargo a fondos del presupuesto estatal y a fondos estructurales de la Unión Europea (UE). | UN | وتمول هذه الأنشطة جميعها من الأموال المتأتية من ميزانية الدولة والصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على حد سواء. |
La asistencia con cargo a los Fondos estructurales de la Unión Europea está disponible sólo para programas que reciben asimismo financiación con cargo al presupuesto del Estado. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los Fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Los fondos estructurales de la Unión Europea siguen siendo una importante fuente de financiación para llevar a cabo estos cambios. | UN | ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات. |
Está previsto que Croacia reciba alrededor de 11.000 millones de euros de fondos estructurales de la Unión Europea en los próximos 10 años. | UN | ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
La perspectiva de género se tiene en cuenta, por ejemplo, en el desarrollo de la legislación laboral, en la orientación profesional y en los proyectos relacionados con los fondos estructurales de la Unión Europea (UE). | UN | وعلى سبيل المثال، يوضع في الاعتبار منظور تمايز الجنسين، وعلى سبيل المثال، في سياق وضع التشريعات المتعلقة بالعمل والتوجيه المهني والمشاريع ذات الصلة بالصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
- elaborar normas y procedimientos que permitan la utilización de fondos estructurales de la Unión Europea; | UN | - توفير قواعد وإجراءات تمكن من استخدام الأموال الهيكلية للاتحاد الأوروبي؛ |
Además, el 10% de los fondos estructurales de la Unión Europea para educación, empleo, bienestar social y estructuras sociales se asignan a actividades relacionadas con cuestiones de género. | UN | وأضافت أن ما نسبته 10 في المائة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، المخصصة للتعليم والعمالة والرفاه والهياكل الاجتماعية يوجه للأعمال الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
1.2. Apoyo a la mujer empresaria por conducto de los fondos estructurales de la Unión Europea y de programas de desarrollo regional | UN | 1-1 دعم القائمات بتنظيم الأعمال من خلال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وبرامج التنمية الإقليمية |
Las Partes destacaron la importancia de recurrir a mecanismos de financiación, como los fondos estructurales de la Unión Europea (UE), para apoyar la elaboración y aplicación de los PAN en las zonas afectadas. | UN | وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة. |
A fin de capacitar a la mayor cantidad posible de personas de las zonas rurales, se ampliará a todo el territorio de Lituania la cobertura de ese proyecto apoyado por los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن أجل تدريب أكبر عدد ممكن من سكان الريف، فإن تغطية هذه المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي سوف تتوسع لتشمل إقليم ليتوانيا بأسرها. |
290. La igualdad entre los géneros es un aspecto que también se tiene en cuenta en los documentos del programa para la utilización de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | 290- وتراعى المساواة بين الجنسين أيضا في وثائق البرمجة الخاصة بتنفيذ الأرصدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
Además, la CIG tiene la posibilidad de solicitar otras fuentes de financiamiento, a saber, los fondos estructurales de la Unión Europea y el patrocinio de instituciones privadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلجأ اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين إلى مصادر تمويلية أخرى، وهي الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة. |
Se financia con cargo al presupuesto del Estado, con apoyo adicional de donaciones con cargo a los Fondos estructurales de la Unión Europea (UE), y de su coordinación se encarga la Comisión para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre, que presenta informes anuales al Gobierno. | UN | وتموله ميزانية الدولة بالإضافة إلى الدعم من منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتقوم بتنسيقه اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل التي تقدم تقارير سنوية إلى الحكومة. |
A esos efectos se asignaron más de 31 millones de litai con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea, a los que hay que sumar la financiación complementaria aportada por los municipios o el presupuesto estatal cuando el proyecto lo ejecuta una ONG. | UN | ولهذا الغرض، خُصص أكثر من 31 مليون ليتاس من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتشارك في هذا التمويل البلديات أو الدولة، عندما تتولى المنظمات غير الحكومية إقامة المشروع. |
Para ello se asignaron 3,4 millones de litai con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea, a los que se suma la contribución procedente del presupuesto municipal o estatal cuando el proyecto es iniciativa de una ONG. | UN | وخُصص مبلغ 3.4 ملايين ليتاس لهذا الغرض من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتشارك في هذا التمويل البلديات أو الدولة، عندما تتولى المنظمات غير الحكومية إقامة المشروع. |
Se prevé que los proyectos destinados a prevenir la violencia mediante actividades de sensibilización, información o formación también reciban apoyo con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن المقرر أن تدعم الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي أيضاً المشاريع الرامية إلى منع العنف عبر التوعية والإعلام والتدريب، وما إلى ذلك. |
63. En 2011, el Gobierno aprobó el proyecto de sistema experimental de apoyo a la vivienda con fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | 63- وفي عام 2011، أقرت الحكومة مشروع النهج النموذجي لدعم الهياكل الأساسية للسكن من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
Las tareas y objetivos de estudio en gran escala se han formulado ya y el estudio se encuentra ahora en la fase de exploración de posibilidades financieras, con inclusión del uso de asistencia estructural de la UE, para la realización del estudio. | UN | وقد تمت بالفعل صياغة مهام وأهداف هذه الدراسة الواسعة النطاق، والدراسة الآن في طور استكشاف الإمكانيات المالية لإنجازها، بما في ذلك الاستعانة بصناديق المساعدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |