"الهيكلية والمؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estructurales e institucionales
        
    • estructural e institucional
        
    • institucionales y estructurales
        
    La respuesta de la producción agrícola a los incentivos de precios depende de numerosos factores estructurales e institucionales que influyen en la productividad y en la rentabilidad. UN تتوقف استجابة اﻹنتاج الزراعي للحوافز السعرية على جمهرة من العوامل الهيكلية والمؤسسية ذات التأثير على اﻹنتاجية والربحية.
    Igualmente importante, sin embargo, es la necesidad de satisfacer varias condiciones estructurales e institucionales para reducir la probabilidad de que el crecimiento sea interrumpido por crisis financieras internacionales o nacionales. UN ولا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تلبية عدد من الشروط الهيكلية والمؤسسية بغية الحد من احتمال توقف النمو بسبب اﻷزمات المالية الدولية أو المحلية.
    Para ello, es necesario realizar los cambios estructurales e institucionales que permitan a la Organización lograr satisfacer las expectativas y esperanzas de los pueblos. UN ولكي نحقق هذا الغرض، لابد من أن نحدث التغيرات الهيكلية والمؤسسية التي ستمكن منظمتنا من تلبية آمال الشعوب وتوقعاتها.
    C. Apoyo técnico al fomento de la capacidad estructural e institucional para la diversificación económica 22 - 31 6 UN جيم - الدعم التقني للقدرة الهيكلية والمؤسسية للتنوع الاقتصادي 22-31 7
    C. Apoyo técnico al fomento de la capacidad estructural e institucional UN جيم - الدعم التقني للقدرة الهيكلية والمؤسسية للتنوع الاقتصادي
    Factores estructurales e institucionales aumentan aún más la preocupación de que no será fácil colmar de manera significativa la distancia existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتزيد العوامل الهيكلية والمؤسسية من تعزيز القلق المتمثل في أن سد الثغرات الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأي طريقة مجدية لن يكون أمراً سهلاً.
    No obstante, es más fácil decirlo que hacerlo debido a las limitaciones estructurales e institucionales inherentes de los países menos adelantados. UN لكن الكلام عن هذا التحذير أسهل من الالتزام بها نظرا لأوجه القصور الهيكلية والمؤسسية المتأصلة في أقل البلدان نموا.
    Deberían seguir esforzándose por mantener y profundizar sus reformas, incluidas las estructurales e institucionales. UN وينبغي لها أن تبذل جهوداً إضافية لتعزيز وتعميق تدابيرها الإصلاحية، بما في ذلك الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية.
    13. Cambios estructurales e institucionales para la erradicación de la pobreza UN ١٣ - التغييرات الهيكلية والمؤسسية للقضاء على الفقر
    En la actualidad, los debates sobre la política económica no se centran ya exclusivamente en el objetivo de la consolidación fiscal por sí misma, sino que abordan los aspectos estructurales e institucionales de la transición. UN واليوم، تتطلع المناقشات المتعلقة بالسياسة الاقتصادية إلى أبعد من الهدف المتمثل في التثبيت المالي في ذاته لتتجاوزه إلى الجوانب الهيكلية والمؤسسية للانتقال.
    15.9 Problemas estructurales e institucionales obstaculizaron la realización de las actividades del programa de la CEPA. UN ١٥-٩ وقد ووجه تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببعض المشاكل الهيكلية والمؤسسية.
    En el contexto de ese examen, recomendaron que también se utilizaran las limitaciones estructurales e institucionales inherentes a los pequeños Estados insulares, así como el concepto de vulnerabilidad. UN وفي سياق مثل هذه المراجعة أعربوا عن توصياتهم بأن تستخدم كذلك معايير القيود الهيكلية والمؤسسية الكامنة في الدول الصغيرة وكذلك مفهوم الضعف الاقتصادي.
    Por consiguiente, la atención se ha concentrado cada vez más en los puntos débiles estructurales e institucionales de la arquitectura financiera mundial con respecto a la prevención y el tratamiento de las crisis financieras. UN ونتيجة لذلك، اتجه الاهتمام بدرجة متزايدة إلى نواحي الضعف الهيكلية والمؤسسية في الصرح المالي العالمي فيما يتعلق بمنع اﻷزمات المالية وإدارتها.
    Igualmente importante, sin embargo, es la necesidad de satisfacer varias condiciones estructurales e institucionales para reducir la probabilidad de que el crecimiento sea interrumpido por crisis financieras internacionales o nacionales. UN ومما لا يقل عن ذلك أهمية هو الحاجة إلى تلبية عدد من الشروط الهيكلية والمؤسسية بغية الحد من احتمال توقف النمو بسبب الأزمات المالية الدولية أو المحلية.
    4. Trabas estructurales e institucionales al buen UN 4- المعوقات الهيكلية والمؤسسية لسلامة أداء السلطة القضائية
    4. Trabas estructurales e institucionales al buen funcionamiento y a la independencia del poder judicial UN 4- المعوقات الهيكلية والمؤسسية لسلامة أداء السلطة القضائية واستقلالها
    Los programas de ajuste estructural ejecutados en África en los últimos 20 años no habían logrado acabar con los principales obstáculos estructurales e institucionales para la acumulación de capital y el cambio estructural. UN ولم تنجح برامج التكيف الهيكلي المطبقة في أفريقيا على مدى السنوات العشرين الماضية في التغلب على العوائق الهيكلية والمؤسسية الرئيسية أمام تراكم رؤوس الأموال والتغيير الهيكلي.
    En este punto, conviene hacer una breve reseña de las dificultades estructurales e institucionales que dificultan la plena implementación de la normativa legal nacional e internacional: UN وفي هذا الصدد، يورد فيما يلي ملخص للصعوبات الهيكلية والمؤسسية التي تعوق تنفيذ المعايير القانونية المحلية والدولية تنفيذا كاملا:
    Los debates se centraron en la diversificación económica y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, el apoyo técnico al fomento de la capacidad estructural e institucional para la diversificación económica, y las inversiones y asociaciones extranjeras y nacionales en apoyo de la diversificación económica. UN وركزت المناقشات على التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية والدعم التقني لبناء القدرات الهيكلية والمؤسسية لتحقيق التنوع الاقتصادي، وكيفية تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والشراكات لدعم التنوع الاقتصادي.
    b) El apoyo técnico al fomento de la capacidad estructural e institucional para la diversificación económica; UN (ب) الدعم التقني لبناء القدرات الهيكلية والمؤسسية لتحقيق التنوع الاقتصادي؛
    i) El refuerzo de la capacidad estructural e institucional para diversificar la economía; UN (ط) تقوية القدرة الهيكلية والمؤسسية على التنويع الاقتصادي؛
    b) Ayudar a los distintos países a aplicar las reformas institucionales y estructurales necesarias; UN )ب( مساعدة فرادى البلدان على إجراء إصلاحاتها الهيكلية والمؤسسية الضرورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more