N.B. El único propósito del presente índice es reflejar la nueva estructura propuesta de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Primero, la nueva estructura debería incluir a las Naciones Unidas, por cuanto la Organización significa participación mundial y legitimidad. | UN | أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين. |
Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
Esas actividades se describen en relación con los diez subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
la nueva estructura permitirá suprimir en el presupuesto siete puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. | UN | ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Esas actividades se describen en relación con los 10 subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
El Secretario General debería en particular tratar de que la nueva estructura que se está constituyendo actualmente permita: | UN | وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي: |
la nueva estructura debe evaluarse en contraposición con esos objetivos y prioridades. | UN | وقال إنه في ضوء هذه اﻷهداف واﻷولويات ينبغي تقييم الهيكل الجديد. |
Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. | UN | ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧. |
Habría que enmendar estas disposiciones para que se ciñeran a la nueva estructura del plan de mediano plazo, en caso de que se apruebe. | UN | ويسيتعين تعديل هذه اﻷحكام لكي تصبح متوافقة مع الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل في حالة اعتماده. |
la nueva estructura no se ha elaborado de manera detallada por medio de un manual de organización. | UN | ولم تبين تفاصيل الهيكل الجديد من خلال كتيب تنظيمي. |
A Egipto le preocupa, además, el futuro del Centro, y desea saber si seguirá conservando su lugar en la nueva estructura. | UN | وتساءل عن مصير المركز، وعما اذا كان لا يزال موجودا في إطار الهيكل الجديد. |
la nueva estructura del Centro constituirá un marco funcional para las actividades integradas y consolidadas de los organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن الهيكل الجديد للمركز أن يوفر إطارا عمليا لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
la nueva estructura prevé también una Oficina de Nueva York fortalecida y una Dependencia Administrativa. | UN | كما يقضي الهيكل الجديد بتعزيز مكتب نيويورك وإنشاء وحدة إدارية. |
En caso de aprobarse la nueva estructura del plan de mediano plazo, será necesario adecuar las respectivas normas. | UN | وإذا ما أقر الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل لزم استيفاء اﻷنظمة المناظرة لذلك. |
la nueva estructura fue impuesta a los Estados Miembros, lo cual constituye un grave precedente en relación con la planificación y la ejecución de los programas. | UN | وقد فُرض الهيكل الجديد على الدول اﻷعضاء، مما يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها. |
A juicio de la Secretaría, la nueva estructura representaría una mejora considerable respecto del sistema actual y facilitaría la preparación de los presupuestos en el futuro. | UN | ويمثل الهيكل الجديد في نظر اﻷمانة العامة، تحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام الحالي وييسر وضع الميزانيات في المستقبل. |
Hubo consenso entre los participantes en que necesitaban más información sobre la nueva estructura y su funcionamiento, en especial en lo relativo a cómo afectaría a sus respectivos mandatos. | UN | واتفقت آراء المشتركين على حاجتهم إلى مزيد من المعلومات عن الهيكل الجديد وأسلوب عمله وخاصة عن الطريقة التي سيؤثر بها في ولاية كل واحد منهم. |
Acordaron también una nueva estructura que les daría una función de liderazgo en la gestión de futuros trabajos de demarcación. | UN | كما اتفقا على الهيكل الجديد الذي سيتيح لهما الاضطلاع بدور قيادي في إدارة أعمال ترسيم الحدود مستقبلاً. |
la nueva arquitectura de consolidación de la paz está empezando a demostrar su valía en las operaciones de consolidación de la paz. | UN | وبدأ الهيكل الجديد لحفظ السلام يثبت أهميته بالنسبة لعمليات بناء السلام. |
Esta recomendación se aplicará en cuanto el Centro se dote de su nueva estructura. | UN | ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز. |
Estas consideraciones llevaron a la Alta Comisionada a crear el tercer pilar del nuevo organigrama de la sede: la División de Comunicaciones e Información. | UN | إن هذه الاعتبارات دفعت المفوضة السامية إلى إقامة " عمود " ثالث في الهيكل الجديد للمقر: شعبة للاتصال والإعلام. |
Se prevé ultimar esta nueva estructura en un futuro próximo. | UN | ويتوقع أن توضع الصيغة النهائية لهذا الهيكل الجديد في المستقبل القريب. |
la nueva infraestructura de TIC cumple las directrices y las prácticas idóneas de la industria. | UN | ويمتثل الهيكل الجديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع. |
Según las explicaciones del Gobierno, esa nueva estructura se estableció para estrechar los lazos entre la administración y la población. | UN | واستنادا إلى توضيحات الحكومة، وضع هذا الهيكل الجديد لتقريب الإدارة من السكان. |