Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تعزز المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Así se nos brinda la oportunidad de trabajar en pro de la armonía y la tolerancia en las relaciones interpersonales e interestatales. | UN | وتتيح لنا هذه القيم فرصا للعمل على تحقيق الوئام والتسامح في العلاقات بين الأفراد والدول. |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي توجد المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Subrayando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي توجد المزيد من روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Recalcando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Recalcando la importancia de crear las condiciones necesarias para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات، |
Recalcando la importancia de crear las condiciones necesarias para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Recalcando la importancia de crear las condiciones necesarias para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Recalcando la importancia de crear las condiciones necesarias para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migratorios y el resto de la sociedad del Estado en que residen, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, | UN | وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | " وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Destacando la importancia de crear y desarrollar condiciones que promuevan una mayor armonía y tolerancia entre los trabajadores migrantes y el resto de la sociedad del Estado en que residen, | UN | وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف لتعزيز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
Destacando la importancia de crear condiciones para fomentar una mayor armonía y tolerancia en el seno de las sociedades, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تعزز الوئام والتسامح بقدر أكبر داخل المجتمعات، |
En ese contexto, el Consejo de Iglesias y Organizaciones Religiosas de Ucrania tiene una gran influencia positiva en las relaciones entre el Estado y los grupos religiosos, fortaleciendo la armonía y la tolerancia entre las organizaciones religiosas. | UN | وفي هذا السياق، فإن مجلس الكنائس والمنظمات الدينية في أوكرانيا له تأثير إيجابي كبير على العلاقات بين الدولة والمجموعات الدينية، وفي تعزيز الوئام والتسامح فيما بين المنظمات الدينية. |
En las principales ciudades suelen verse unas junto a otras pagodas, iglesias, mezquitas y templos hindúes, que son testimonio de la armonía y la tolerancia religiosas en Myanmar. | UN | ويمكن رؤية المعابد والكنائس والمساجد والهياكل الهندوسية جنباً إلى جنب في المدن الكبرى، بما يشهد على الوئام والتسامح الدينيين في ميانمار. |