"الواحد الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el que
        
    • la que
        
    • único que
        
    • es quien
        
    • única que
        
    • Dios único
        
    • el único
        
    • fue quien
        
    Oh, si. Era bueno. el que hizo con las tijeras y la grabadora. Open Subtitles أوه , صصحيح , الواحد الذي صنعه من المقصات ومسجل للشرائط
    Preguntele a mi abogado.Mi hermano Brian era el que no estaba contento. Open Subtitles تَسْألُ محاميي. أَخّي براين كَانَ الواحد الذي ما كَانَ سعيدَ.
    Y dónde está mi beso, yo fui el que borró ese graffiti. Open Subtitles يا، أين قبلتي؟ أَنا الواحد الذي ساطَ مِنْ كُلّ الرسومات.
    Sabes, eres tu la que siempre me dice que debería escribir las cosas para que no las olvide. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت الواحد الذي دائماً إخْباري بأنّني يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ مادة لذا أنا لا أَنْسيه.
    ¿Recuerdan la chica de compañía, la que tenía Abigail... cuando era anciana? Open Subtitles تتذكر ذلك الرفيق؛ الواحد الذي أبيجيل كانت متى كانت سيدة عجوزة؟
    Bueno, el Dr.Goldin estaba en la habitación con, um... el único que salió vivo Open Subtitles حَسناً، الدّكتور جولدن كَانَ في الغرفةِ مَع , الواحد الذي ظَهرَ حيّ.
    Bueno, Oficial, yo soy el que tiene que transportarlo fuera de aquí. Open Subtitles حَسناً، ضابط، أَنا الواحد الذي يَجِبُ أَنْ يَسْحبَه خارج هنا.
    el que sacó a su pequeño hermano de su vida para bien. Open Subtitles الواحد الذي طرد أخاه الصغير من حياتي إلى الأبد للتو.
    Yo fui el que le propuso forjar la paz, en un principio. Open Subtitles أنا كُنْتُ الواحد الذي إقتربتُ مِنْه حول صيَاْغَة السلامِ إبتداءً.
    el que intentó matarlo, es la mujer que mató al Alguacil King. Open Subtitles الواحد الذي حاولَ قَتْله الإمرأةُ التي قَتلتْ مُديرَ شرطة الملكَ.
    A partir de ahora, él es el que tiene que preocuparse. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    En la alcantarilla. el que le pegó a Pennywise estaba clavado la pared. Open Subtitles في فخِّ البالوعةَ الواحد الذي ضَربَ بينيوايس اوي في الحائطِ.
    Hijo, yo no soy el que va a necesitar suerte. Open Subtitles الإبن، لَستُ الواحد الذي سَيَحتاجُ حظَّ.
    Tú eres el que dijo que era de plata de la tía Viv. Open Subtitles أنت الواحد الذي قُلتَ هي كَانتْ فضيّاتَ العمّةِ فيف.
    Y tú la que comía tantas cosas picantes. Open Subtitles أنت الواحد الذي أَكلَ الغذاءَ الكثير التوابلَ.
    la que cierra la puerta a nuestra buena fortuna? Open Subtitles الواحد الذي أغلق الأبواب على حظنا السعيد؟
    Y yo no soy la que no recuerda donde esa tienda Open Subtitles لَستُ الواحد الذي لا أَستطيعُ التَذْكير حيث أنَّ المخزن
    Frannie fue la que le mostró tus Playboys a mamá. Open Subtitles فراني كَانتْ الواحد الذي شوّفَ مستهتريكَ إلى الأمِّ.
    La prensa escrita, las radios y la televisión pertenecen al Gobierno o a las organizaciones " satélites " del partido único, que las controlan. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعات والتلفزيون ملك للحكومة أو المنظمات التي تدور في فلك الحزب الواحد الذي يسيطر عليها.
    Es decir, Ud. es quien va a tener un bebé. Open Subtitles أعني، أنت الواحد الذي سيكون عنده هذا الطفل الرضيع.
    Es la única que no puedo. Open Subtitles ذلك السؤال الواحد الذي أنا لا أستطيع.
    El Comité está especialmente preocupado por las disposiciones de la Ley que introducen requisitos onerosos para la inscripción, y los requisitos vagos y excesivamente restrictivos de que tales asociaciones deben estar en consonancia con la filosofía oficial del Estado (Pancasila), que propaga la creencia " en el Dios único " (arts. 18, 19 y 22). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء أحكام القانون التي تفرض متطلبات مرهقة لتسجيل الجمعيات، وإزاء المتطلبات المبهمة والتقييدية بشكل مفرط التي تشترط على الجمعيات اعتناق الفلسفة الرسمية للدولة وهي البانكاسيلا التي تنشر الإيمان " بالإله الواحد الذي لا شريك له " (المواد 18 و19 و22).
    Bueno, no, Frasier fue quien le ayudó. Open Subtitles حَسناً، لا، فرايزر كَانَ الواحد الذي ساعدَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more