"الواحد تلو الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno por uno
        
    • uno a uno
        
    • una tras otra
        
    • uno tras otro
        
    • han dejado
        
    • consecutivos
        
    • casa por
        
    • una por una
        
    • se celebraran simultáneamente
        
    • uno detrás de otro
        
    • redadas
        
    • una base renovable
        
    Analizamos esos temas uno por uno y estudiamos las cuestiones comunes a todos ellos, como las inversiones y las finanzas. UN وقد ناقشنا كل واحد من هذه المواضيع الواحد تلو الآخر وتعرضنا لقضايا مشتركة بينها مثل الاستثمار والتمويل.
    Adoptaremos ahora una decisión sobre los proyectos de resolución I a XXIII, uno por uno. UN سنبُت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثالث والعشرين الواحد تلو الآخر.
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los 23 proyectos de resolución y los cinco proyectos de decisión, uno por uno. UN ستبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الـ 23 ومشاريع المقررات الخمسة، الواحد تلو الآخر.
    Nos pronunciaremos ahora sobre los proyectos de resolución I a VI y sobre el proyecto de decisión, uno a uno. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس، ومشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Todos los participantes veían una serie de rostros en la pantalla, una tras otra. TED شاهد المشاركون عدة أوجه على الشاشة، الواحد تلو الآخر.
    Y todo el mundo empezó a caer uno tras otro, como en el dominó. Open Subtitles و بدأوا يقبضون على الجميع,بدأوا يتساقطون الواحد تلو الآخر ,مثل قطع الدومينو
    Procederemos ahora a tomar una decisión sobre los proyectos de resolución I a IV, uno por uno. UN وسنشرع في البت في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر.
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución I a VI y sobre los proyectos de decisión I y II, uno por uno. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروعي المقررين الأول والثاني الواحد تلو الآخر.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución I a VI, uno por uno. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السادس، الواحد تلو الآخر.
    Pasaremos ahora a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución I a IV, uno por uno, y sobre el proyecto de decisión. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع الواحد تلو الآخر وفي مشروع المقرر.
    Pasaremos ahora a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución I a V, uno por uno. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    Pasaremos ahora a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución I a IV, uno por uno. UN وسنبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر.
    Ahora tomaremos una decisión sobre los proyectos de resolución I a V, uno por uno. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    A continuación adoptaremos una decisión sobre los proyectos de resolución I a V, uno por uno. UN نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución del I al XXIX y sobre los dos proyectos de decisión, uno a uno. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات من الأول حتى التاسع والعشرين، وفي مشروعي المقررين الواحد تلو الآخر.
    En el debate general tanto en las sesiones plenarias de la Asamblea General como en esta Comisión, las delegaciones, una tras otra, hablaron de un estancamiento prolongado, una gran decepción, un punto muerto y una serie de fracasos. UN وسواء في المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة أو في اللجنة هذه، فقد تكلمت الوفود الواحد تلو الآخر عن الجمود الذي طال أمده، وتزايد خيبة الأمل، والمأزق، وسلسلة من الإخفاقات.
    Los proyectos de resolución se votarán uno tras otro y sin interrupción alguna. UN وسيجري التصويت على مشاريع القرارات الواحد تلو الآخر ودون حدوث توقف فيما بينها.
    Además, tan sólo cuatro meses después de las protestas contra el aumento de los precios de los alimentos, cuatro huracanes consecutivos destruyeron decenas de miles de toneladas de las cosechas que el Gobierno tenía previsto utilizar para mitigar los efectos de la crisis alimentaria. UN وفي الواقع، أنه بعد أربعة شهور فقط من المظاهرات ضد ارتفاع أسعار الأغذية، ثارت أربعة أعاصير الواحد تلو الآخر دمرت عشرات آلاف الأطنان من المحاصيل التي كانت الحكومة تعتزم استعمالها للتخفيف من حدة آثار أزمة الأغذية.
    10. En la mayoría de los casos los albaneses fueron expulsados de sus apartamentos durante redadas llevadas a cabo casa por casa por las fuerzas serbias. UN 10- وفي أغلب الحالات، طُرد الألبان من شققهم خلال مداهمات شنتها القوات الصربية على البيوت الواحد تلو الآخر.
    Procederemos a examinar las dos enmiendas una por una. UN وسوف نمضي في النظر في التعديلين الواحد تلو الآخر.
    La Junta decidió que la Reunión de Expertos sobre la buena gestión en la promoción de las inversiones y la Reunión de Expertos sobre la inversión extranjera directa y el desarrollo se celebraran simultáneamente la misma semana, lo que significaba que cada reunión duraría dos días y medio en vez de tres. UN 29 - قرر المجلس أن يُعقد اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار واجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الواحد تلو الآخر في نفس الأسبوع، مما يعني أن كل اجتماع سيستغرق يومين ونصف اليوم بدلاً من ثلاثة أيام.
    Quisiéramos reiterar nuestro mensaje de que los objetivos de desarrollo del Milenio están interrelacionados; no se pueden conseguir por separado ni tampoco se pueden conseguir uno detrás de otro. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى على رسالتنا ومؤداها أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة ولا يمكن تحقيقها بشكل منفصل؛ كما أنه لا يمكن تحقيق تلك الأهداف الواحد تلو الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more