El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ اﻷمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة ١٤ من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ اﻷمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة ١٤ من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
La encuesta puso de manifiesto que muchas mujeres no aceptan la imagen de la mujer que presentan los medios de comunicación, y de las cartas recibidas por la Comisión se desprende claramente una exigencia de cambio en los mensajes habituales. | UN | وقد أبرزت البحوث الجارية أن كثيرا من النساء لا تقبل " صورة المرأة " على النحو الناتج من مقترح وسائط اﻹعلام، وتبين الرسائل الواردة إلى اللجنة بوضوح طلبا يقضي بإجراء التغيير في التبليغات المعتادة. |
De acuerdo con la información recibida por el Comité, eso sólo ocurrió en dos de ocho casos. | UN | وأضافت أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن هذا لم يحدث سوى في حالتين اثنتين من ثماني حالات. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. إحالة البلاغات |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع الرسائل الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد. إحالة البلاغات |
30. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | ٠٣- وبناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، قدم اﻷمين العام تقارير )E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1( تتضمن موجزات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين. |
9. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | 9- وبناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
35. A petición de la Comisión, el Secretario General presentó diversos informes (E/CN.4/1993/58 y Add.1 y E/CN.4/1994/71 y Add.1) que incluían resúmenes de las observaciones recibidas por la Comisión en sus 49º y 50º períodos de sesiones. | UN | 35- وبنـاء علـى طلـب لجنـة حقـوق الإنسان، قدم الأمين العام تقارير (E/CN.4/1993/58 وAdd.1، وE/CN.4/1994/71 وAdd.1) تتضمن ملخصات للتعليقات الواردة إلى اللجنة في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين. |
Esas afirmaciones resultarían más persuasivas si pudieran ser investigadas desde el exterior y estuvieran avaladas por la información recibida por el Comité. | UN | وقال إن من شأن هذه المزاعم أن تكون أكثر إقناعاً إذا كانت مفتوحة أمام التمحيص الخارجي وإذا أكدتها المعلومات الواردة إلى اللجنة. |
45. Pasando a los artículos 7 y 10 del Pacto, sostiene que la información recibida por el Comité indica que a veces no se respeta el derecho a la intimidad cuando se obliga a los sospechosos a desvestirse y a someterse a la exploración de sus genitales. | UN | 45- وفيما بتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، قال إن المعلومات الواردة إلى اللجنة تشير إلى أن الخصوصية لا تحترم أحياناً عندما يفرَض على المتهمين التجرد من ملابسهم والخضوع لفحص أعضاءهم التناسلية. |
f) La información recibida por el Comité en el sentido de que se informa a los parientes y abogados de la detención únicamente después de que el detenido ha sido trasladado de la custodia policial a un centro de detención preventiva, proceso que normalmente dura como mínimo dos semanas. | UN | (و) المعلومات الواردة إلى اللجنة بأنه لا يتم إبلاغ الأقارب والمحامين عن الاحتجاز إلا بعد ترحيل الشخص المقبوض عليه من حجز الشرطة إلى مرفق للاحتجاز قبل المحاكمة، وهي عملية تستغرق ما لا يقل عن أسبوعين. |
Dado que el Gobierno del Iraq apoya esa propuesta y teniendo en cuenta el volumen de las peticiones de cooperación formuladas al Comité por los Estados Miembros que tratan de dar seguimiento a las conclusiones del informe final del Comité, he decidido acceder a esa solicitud. | UN | ونظراً لدعم حكومة العراق لهذا المقترح، وبالنظر إلى حجم التحريات المتعلقة بالتعاون الواردة إلى اللجنة من الدول الأعضاء الساعية إلى متابعة نتائج التقرير النهائي للجنة، قررت تلبية هذا الطلب. |
Datos fidedignos recibidos por el Comité de organizaciones no gubernamentales incluyen información que describe numerosos ejemplos de brutalidad y torturas por parte de la policía, en particular en los distritos de Kosovo y Sandjack. | UN | وتشمل البيانات الموثوقة الواردة إلى اللجنة من المنظمات غير الحكومية معلومات تصف حالات الوحشية والتعذيب العديدة من قبل الشرطة، خاصة في مقاطعتي كوسوفا وسنجق. |