38. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
En el proyecto se exhorta al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial, e insta a ese Gobierno a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, y se le insta a que aplique las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial, de velar por que la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Cuba se ajuste a las normas internacionales. | UN | ويطلب من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا، ويحثها على كفالة حرية التعبير والتجمع وحرية التظاهر السلمي، ويطلب منها تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص بجعل احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا يتفق والمعايير الدولية. |
52. Toma nota con reconocimiento de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 52 - تحيــط علما مع التقدير بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
16. Insta también al Gobierno de Nigeria a seguir las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Relator Especial; | UN | ١٦ - تهيب أيضا بحكومة نيجيريا متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص؛ |
29. En cuarto lugar, las alegaciones que contiene el informe provisional se basan en información recibida de organizaciones no gubernamentales fiables, en el informe del Secretario General sobre su misión en Nigeria y en las observaciones del Comité de Derechos Humanos. | UN | ٩٢- ورابعاً تستند الادعاءات الواردة في التقرير المؤقت إلى معلومات وردت من منظمات غير حكومية محل ثقة، وتقرير اﻷمين العام عن بعثته إلى نيجيريا، وملحوظات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
a) Retire e ignore toda referencia al llamamiento directo o indirecto para la abolición de la Ley cherámica en el Sudán que figura en el informe provisional; | UN | )أ( سحب وإغفال جميع اﻹشارات الواردة في التقرير المؤقت التي تدعو بصورة مباشرة أو غير مباشرة الى إلغاء قوانين الشريعة في السودان. |
51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial, e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | " 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
47. Toma nota con reconocimiento de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y lo alienta a que continúe su labor; | UN | " 47 - تحيــط علما مع التقدير بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجع على مواصلة العمل في هذا الصدد؛ |
52. Toma nota con reconocimiento de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y lo alienta a que continúe su labor; | UN | 52 - تحيــط علما مع التقدير بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()، وتشجع على مواصلة عمله؛ |
46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(6)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
47. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial8, e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(9)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
47. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial8, e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; | UN | 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(8)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛ |
76. El Sr. EL MEKWAD (Egipto), tomando nota de las observaciones positivas que figuran en el informe provisional del Auditor Externo (IDB.30/8), y acogiendo con satisfacción el aumento de los programas de cooperación técnica, dice que a su país le habría gustado que en el informe se tratara también del Acuerdo de Cooperación con el PNUD y de la reconstrucción y rehabilitación industrial posterior a crisis. | UN | 76- السيد المقود (مصر): أشار إلى الملاحظات الإيجابية الواردة في التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي (IDB.30/8)، ورحّب بتزايد برامج اليونيدو للتعاون التقني، فقال إن بلده كان يأمل لو أن التقرير تناول كذلك اتفاق التعاون مع اليونديب وإعادة التعمير والتأهيل في فترة ما بعد الأزمات. |
46. La Sra. Schneider Calza (Brasil) dice que su delegación apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial, en particular las recomendaciones relativas a la aplicación de un sistema de reconocimientos médicos obligatorios y a la protección especial para las víctimas y los profesionales sanitarios y jurídicos que cooperen. | UN | 46 - السيدة شنايدر كالزا (البرازيل): قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، بما في ذلك بوجه خاص التوصيات المتعلقة بتنفيذ نظام للفحوصات الطبية الإلزامية والحماية الخاصة للضحايا والمهنيين القانونيين والطبيين المتعاونين. |
16. Insta al Gobierno de Nigeria a seguir las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Relator Especial59; | UN | ١٦ - تدعو حكومة نيجيريا إلى متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص)٥٩(؛ |
El 19 de julio, la Presidencia envió cartas al Representante Permanente de la República Democrática del Congo y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en que señalaba las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Grupo de Expertos. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، بعث الرئيس برسالتين إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، موجهاً الانتباه إلى التوصيات الواردة في التقرير المؤقت لفريق الخبراء. |
Además, debe subrayarse que todas las alegaciones que contiene el informe provisional fueron transmitidas al Gobierno en el curso de 1996 por los relatores especiales y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, con inclusión de los Relatores Especiales sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la tortura y la independencia de magistrados y abogados, así como el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | ومن الجدير بالتأكيد أيضاً أن كل الادعاءات الواردة في التقرير المؤقت قد أحالها إلى حكومة نيجيريا خلال عام ٦٩٩١ المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
En ese sentido, la información preliminar que figura en el informe provisional del Secretario General (A/62/261) respecto a la lista de actividades vinculadas al estado de derecho es un paso en la dirección correcta, como también lo es el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. | UN | ويشكل توفير المعلومات الأولية الواردة في التقرير المؤقت للأمين العام (A/62/261) فيما يتعلق بجرد الأنشطة في مجال سيادة القانون داخل المنظومة خطوة واسعة إلى الأمام في هذا الصدد، كما هو الأمر بالنسبة لإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون. |