Al respecto, la oradora apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el capítulo III del informe de la misión. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة. |
El Comité invita al Consejo a tomar nota de las propuestas que figuran en el capítulo III del presente informe para su aplicación en el examen trienal de la categoría de los países menos adelantados de 2015. | UN | وتدعو اللجنة المجلس إلى أن يحيط علماً بالمقترحات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير من أجل تنفيذها في استعراض عام 2015 الذي يُجرى لفئة أقل البلدان نمواً كل ثلاث سنوات. |
El Grupo de Trabajo decidió que se siguiera examinando esta cuestión, una vez que el Grupo hubiera examinado las disposiciones del capítulo III del proyecto de convención. | UN | وقرر الفريق العامل أن المسألة تتطلب مزيدا من النظر بمجرد أن يفرغ من النظر في الأحكام الواردة في الفصل الثالث من مشروع الاتفاقية. |
Nota 6: En el presente cuadro,las " disposiciones especiales " contienen los números de las disposiciones especiales del capítulo III y los subpárrafos de 4.8 correspondientes a ellos. | UN | ملحوظة ٦: يتضمن تعبير " أحكام خاصة " في هذا الجدول أرقام اﻷحكام الخاصة الواردة في الفصل الثالث والفقرات الفرعية في ٤-٨ التي تنطبق. |
2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; | UN | 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛ |
En particular, el Grupo solicita la aprobación por la Comisión de su plan de trabajo para 2007, que figura en el capítulo III del informe. | UN | ويسعـى الفريق بوجـه خاص إلى الحصول على موافقة اللجنـة على خطة عملـه لعام 2007، الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
If equipment is sold, the sale is carried out following the procedures in GAM chapter III Si se vende un equipo, la venta debe realizarse de conformidad con los procedimientos establecidos en el capítulo III del Manual de Administración General. | UN | وإذا بيعت المعدات، يجري البيع وفق الإجراءات الواردة في الفصل الثالث من دليل الإدارة العامة. |
Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo final; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الختامية؛ |
Invitó a los Estados Partes a que tuvieran en cuenta las 12 esferas de especial preocupación que figuraban en el capítulo III de la Plataforma de Acción al preparar sus informes o en materiales orales o escritos suplementarios que se suministrasen en relación con informes ya presentados. | UN | ودعت الدول اﻷطراف إلى مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثنى عشر الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل عند إعداد تقاريرها أو إعداد المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد التقارير المقدمة فعلا. |
La segunda cuestión se refiere a las disposiciones relativas a las contramedidas, que figuran en el capítulo III de la segunda parte, y la tercera cuestión tiene que ver con los procedimientos de solución de controversias descritos en la tercera parte y en los dos anexos. | UN | والمسألة الثانية تتعلق باﻷحكام المتصلة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث من الباب الثاني؛ والمسألة الثالثة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الباب الثالث والمرفقين. |
En tal sentido, invita al Consejo a que tome nota de las propuestas que figuran en el capítulo III del presente informe para su aplicación en el examen trienal de 2012 de la lista. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجلس إلى أن يحيط علما بالمقترحات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير من أجل تنفيذها في الاستعراض الذي يجري للقائمة كل ثلاث سنوات من عام 2012. |
El Presidente invita a la Comisión a que examine los proyectos de resolución que figuran en el capítulo III. | UN | 41 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشاريع القرارات الواردة في الفصل الثالث. |
Cabe hacer notar que algunos miembros de la CDI, si bien aprueban las disposiciones relativas a las contramedidas que figuran en el capítulo III, prefieren que se agoten los procedimientos de solución de controversias antes de la adopción de contramedidas, consideración esa que se describe ponderadamente en el comentario al artículo 48. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يلاحظ أن بعض أعضاء اللجنة رغم موافقتهم على اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث يفضلون استنفاد إجراءات التسوية السلمية للمنازعات قبل اتخاذ تدابير مضادة. وقد نوقش هذا الاعتبار بأسلوب متوازن في التعليق على المادة ٤٨. |
15. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación que figuran en el capítulo III.B de su informe4; | UN | 15 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بصيغتها الواردة في الفصل الثالث باء من تقريرها(4)؛ |
Al determinar el contenido de la lista de verificación para la autoevaluación, la Conferencia hizo hincapié en el examen de determinados artículos del capítulo III de la Convención, relativo a penalización y aplicación de la ley. | UN | وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون. |
Al determinar el contenido de la actual lista de verificación para la autoevaluación, la Conferencia hizo hincapié en el examen de determinados artículos del capítulo III de la Convención, relativo a penalización y aplicación de la ley. | UN | وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث من الاتفاقية المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون. |
En lo que respecta a su estructura, el párrafo 1 se corresponde más con las disposiciones sobre aplicación de la ley del capítulo III que con las relativas a la cooperación internacional, pese a su colocación sistemática en el capítulo IV de la Convención. | UN | وكان يجدر إدراج الفقرة 1، من حيث الهيكل، في الأحكام المتعلقة بإنفاذ القانون الواردة في الفصل الثالث لا في الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي، رغم أنها تندرج تصنيفياً ضمن الفصل الرابع من الاتفاقية. |
2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; | UN | 2 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛ |
3. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas del programa de la Comisión, en particular sobre todas las cuestiones concretas señaladas en el capítulo III de su informe; | UN | 3 - توجه انتباه الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها؛ |
La lista de cuestiones y preguntas que figura en el capítulo III.A supra podría orientar el trabajo en detalle. | UN | ومن شأن قائمة القضايا والمسائل الواردة في الفصل الثالث - ألف أن توجه العمل التفصيلي في هذا المضمار. |
La Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, tal vez desee iniciar una evaluación del funcionamiento de los mecanismos de seguimiento establecidos en el capítulo III del Consenso de Monterrey. | UN | 29 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبدأ في دورتها الثامنة والخمسين في إجراء تقييم لعمل آليات المتابعة الواردة في الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري. |
Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo 122; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، لا سيما تلك التي ترد في الفقرة ١٢٢؛ |
Invitó a los Estados Partes a que tuvieran en cuenta las 12 esferas de especial preocupación que figuraban en el capítulo III de la Plataforma de Acción al preparar sus informes o en materiales orales o escritos suplementarios que se suministrasen en relación con informes ya presentados. | UN | ودعت الدول اﻷطراف إلى مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة اﻹثنى عشر الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل عند إعداد تقاريرها أو إعداد المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد التقارير المقدمة فعلا. |
92. Algunas delegaciones estimaron que la eficiencia económica era el principal requisito para recurrir a los métodos de contratación previstos en el capítulo III en vez de la licitación, mientras que se consideró el hecho de que no poder definir especificaciones ni establecer criterios de evaluación cuantificables o expresados en dinero constituían la principal condición para recurrir a los métodos de contratación del capítulo IV. | UN | 92- ورأت بعض الوفود أن الكفاءة الاقتصادية هي الشرط الأساسي للجوء إلى أساليب الاشتراء الواردة في الفصل الثالث البديلة للمناقصة، أما عدم القدرة على تحديد المواصفات و/أو وضع معايير للتقييم بصيغة كمية أو نقدية، فقد رأت أنه الشرط الأساسي للجوء إلى أساليب الاشتراء المحددة في الفصل الرابع. |
55. Como se desprende claramente de las recomendaciones formuladas en el capítulo III del presente informe, el Grupo de Trabajo recomienda que la Subcomisión en su conjunto deje de tener una función en el procedimiento previsto en la resolución 1503. | UN | 55- على نحو ما يتضح من التوصيات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير يوصي الفريق العامل بأن يتوقف دور اللجنة الفرعية برمتها في سياق هذا الإجراء. |
Los informes de los copresidentes de los grupos de contacto que se reproducen en el capítulo III tampoco fueron objeto de revisión editorial por la Secretaría. | UN | وكذلك التقارير الواردة في الفصل الثالث المقدّمة من الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتصال فإنّها معروضة أيضاً من دون تحرير من قبل الأمانة. |