"الواردة في الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del apartado
        
    • que figura en el apartado
        
    • que figuran en el apartado
        
    • contenida en el apartado
        
    • del inciso
        
    • que figura en el inciso
        
    • que figuran en el inciso
        
    • que se emplea en el apartado
        
    • que figuran en el párrafo
        
    • que figuraba en el inciso
        
    • que en el inciso
        
    • contenidos en el párrafo
        
    • que se refiere el inciso
        
    • establecidas en el inciso
        
    • enunciadas en el apartado
        
    Se cuestionó además el significado del término " personal civil conexo " del apartado iii) del inciso a) al no haber una definición del mismo. UN وطُرحت أيضا أسئلة بشأن مصطلح " اﻷفراد المدنيون المرتبطون " الواردة في الفقرة الفرعية )أ( `٣` بسبب عدم ورود تعريف للمصطلح.
    El Presidente propuso que se siguiera estudiando la posibilidad de aclarar las palabras mencionadas del apartado a). UN واقترح رئيس المشاورات غير الرسمية إجراء المزيد من النظر في إمكانية توضيح العبارة الواردة في الفقرة الفرعية (أ).
    La lista que figura en el apartado b) no es suficientemente amplia. UN وذكرت أن القائمة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) غير كافية.
    Exigencias que figuran en el apartado c) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) UN الطلبات الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2 من القرار 1343(2001)
    Véase también la información contenida en el apartado 3 del párrafo 1 y el texto consolidado de la Ley que figura como anexo al presente informe. UN انظر أيضا المعلومات الواردة في الفقرة الفرعية 1-3 ونص القانون الموحد المرفق.
    c. Si las normas egipcias para la gasolina cumplen las condiciones del inciso a. supra, se permitirá también la importación de gasolina egipcia. UN )ج( إذا استوفت معايير البنزين المصري الشروط الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، فيسمح أيضا باستيراد البنزين المصري.
    Francia también propone que se suprima la frase “o castigo de éstos”, que figura en el inciso d). UN وتقترح فرنسا أيضا حذف كلمة " المعاقبة " الواردة في الفقرة الفرعية )د(.
    Su delegación destaca la importancia que asigna a los conceptos que figuran en el inciso 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    4. A efectos del presente artículo, la fórmula " estado y condición aparentes " de las mercancías, que se emplea en el apartado a) del párrafo 2, se entenderá referida al estado y condición de las mercancías a la luz de: UN 4- لأغراض هذه المادة، تشير عبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " ، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها بناءً على:
    Tal vez sería útil eliminar las palabras " distintos de los financieros " del apartado l) del párrafo 1) del artículo 6. UN وقد يكون من المفيد حذف عبارة " أخرى ليست خدمات مالية " الواردة في الفقرة الفرعية `1` من الفقرة (1) من المادة 6.
    La expresión " bienes que estén vinculados a la entidad " del apartado c) se entenderá en un sentido más amplio que el de " propiedad " o " posesión " . UN تفهم عبارات " الممتلكات المتصلة بالكيان " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) بأنها تعني ما هو أوسع من التملـُّـك أو الحيازة.
    Algunos de los cambios y enmiendas mencionados precedentemente, que figuran en el proyecto de Código Penal, incorporan efectivamente las exigencias del apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1373 (2001). UN وبعض التغييرات والتعديلات المذكورة أعلاه، على النحو الوارد في مشروع قانون العقوبات، تغطي بصورة فعالة الشروط الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار 1373 (2001).
    Actualmente están en curso los trabajos para redactar y aplicar las disposiciones necesarias para cumplir las recomendaciones del apartado b) del párrafo 1 utilizando el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo. UN ويجري العمل في الوقت الراهن على وضع وتنفيذ ما يلزم من الأحكام للامتثال للتوصيات الواردة في الفقرة الفرعية 1 (ب) على أساس قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب.
    Es más, si la referencia al acuerdo de garantías que figura en el apartado a) se suprimiera, podría omitirse el texto adicional propuesto por la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، إذا حذفت الإشارة إلى عبارة اتفاق ضمان الواردة في الفقرة الفرعية ألف، فإنه يمكن حذف النص الإضافي الذي اقترحته الأمانة.
    Exigencias que figuran en el apartado e) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) UN المطالب الواردة في الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 من القرار 1343(2001)
    La estrategia para dar efecto a la recomendación contenida en el apartado b) supra se formulará cuando se haya completado la plantilla de la Subdivisión de Servicios de Auditoría. UN 607- بعد تعيين جميع موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات، ستوضع استراتيجية لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    Lo mismo cabe objetar con respecto a la expresión “derechos humanos fundamentales” que figura en el inciso d). UN ويمكن إثارة نفس الاعتراض على عبارة " حقوق الإنسان الأساسية " الواردة في الفقرة الفرعية )د(.
    vii) Además de las hipótesis que figuran en el párrafo ii), se estima que el valor del pasivo podría aumentar un 18% o disminuir un 14%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, siempre que se mantengan constantes todas las demás hipótesis. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    41. La enumeración que figuraba en el inciso a) del artículo 2 se consideró en general aceptable. UN ٤١ - واعتُبرت القائمة الواردة في الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٢ مقبولة عموما.
    14. El Sr. Zahran (Egipto) propone que en el inciso 3 se supriman las palabras " y el diálogo " . UN 14 - السيد زهران (مصر): اقترح حذف عبارة " والحوار " الواردة في الفقرة الفرعية 3 من النص.
    Además de los supuestos contenidos en el párrafo ii), se estima que el valor presente del pasivo neto podría aumentar un 25% y disminuir un 19% si la tendencia de los costos de atención médica aumentara o disminuyera un 1%, respectivamente, y los demás supuestos no registraran cambios. UN وإلحاقا بالافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدَّر أن تزيد القيمة الحالية لصافي الالتزامات بنسبة 25 في المائة وأن تقل بنسبة 19 في المائة إذا ازداد اتجاه التكاليف الطبية أو انخفض بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos utilizados en las zonas a que se refiere el inciso i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    b) Esta medida especial se aplicará a todos los beneficiarios que hayan proporcionado, o que proporcionen en el futuro, pruebas de su residencia en un país que reúna las condiciones establecidas en el inciso a) supra; UN )ب( يطبق هذا الاجراء الخاص على المستفيدين الذين قدموا أو يقدمون في المستقبل إثباتا بمكان إقامتهم في بلد تنطبق عليه المعايير الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    Se habló de la índole ambigua del término “hecho” (“event” en el texto inglés e “incidente” en la versión española), y se preguntó si se refería únicamente a “causa”, y si cabía limitar su alcance a la lista de presunciones enunciadas en el apartado 6.1.3. UN وكان هناك التباس بشأن الطبيعة الغامضة لتعبير " الحدث " وبشأن ما اذا كان المقصود أن يقتصر على " السبب " وما اذا كان سيقتصر على قائمة الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية 6-1-3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more