"الواردة في القائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la lista
        
    • que figuran en la lista
        
    • incluidos en la lista
        
    • incluidas en la lista
        
    • in the list
        
    • que figura en la lista
        
    • que figuraban en la lista
        
    • que figuran a
        
    • enumerados
        
    • que figuren en la lista
        
    • que se indican en
        
    • enumeradas en la lista
        
    • incluidos en las listas
        
    • contenida en la lista
        
    • in the Core List
        
    La Santa Fe afirma que, en su opinión, los elementos de la lista se adquirieron en 1983, pero no pudo aportar facturas que lo corroborase. UN وتقول سانتافي إنها تعاقد أن المعدات الواردة في القائمة اشتُريت عام 1983، غير أنها لم تتمكن من تقديم فواتير لتأكيد ذلك.
    No obstante, de los 33 indicadores de la lista final del programa sólo uno era subjetivo, a saber, el temor en cuanto a la seguridad personal. UN ومع ذلك فمن المؤشرات الواردة في القائمة النهائية للبرنامج، وعددها ٣٣ مؤشرا، هناك مؤشر واحد غير موضوعي، هو الخوف على السلامة الشخصية.
    . Se identifica a una persona como discapacitada si indica que sufre una o más de las discapacidades que figuran en la lista. UN ويعرف الشخص أن لديه حالة عجز إذا تبين أن لديه حالة أو أكثر من حالات العجز الواردة في القائمة.
    El Departamento de Inmigración y Emigración supervisa los nombres que figuran en la lista para denegar la entrada y el tránsito a los incluidos en ella. UN وترصد إدارة الهجرة الأسماء الواردة في القائمة لمنع ذويها من دخول البلاد أو عبورها.
    El Equipo cree que esta labor debería continuar hasta que todos los nombres incluidos en la lista fueran lo más completos y exactos posible. UN ويرى الفريق أن هذا الجهد ينبغي أن يستمر إلى أن تصبح كل الأسماء الواردة في القائمة كاملة ودقيقة قدر المستطاع.
    De manera oficial, las autoridades competentes del país no han identificado dentro del territorio nacional la presencia de ninguna de las personas o entidades incluidas en la lista. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    WG2 Genetic elements that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins in the list, or for their sub-units. UN WG2 عناصر جينية تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية.
    Además, algunos nombres de la lista estaban repetidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض اﻷسماء الواردة في القائمة ظهرت أكثر من مرة واحدة.
    Invita a la delegación libanesa a pasar al examen de las preguntas 24 a 27 de la lista de cuestiones que deben tratarse, que se refieren a la salud y al bienestar. UN ودعت الوفد اللبناني إلى استعراض اﻷسئلة من ٤٢ إلى ٧٢ الواردة في القائمة والمتعلقة بالصحة والرفاه.
    La Lista de equipo básico es una impresión de computadora que refleja la información detallada de la lista certificada. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    A su juicio, la mayoría de los Territorios de la lista son realmente autónomos y deberían ser eliminados de la misma. UN واعتبر أن أغلبية اﻷقاليم الواردة في القائمة تتمتع فعلا بالحكم الذاتي وأنه ينبغي حذفها من القائمة.
    La Lista de equipo básico es una impresión de computadora que refleja la información detallada de la lista certificada. UN وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة.
    El Ilyushin de matrícula liberiana no figuraba entre las 11 aeronaves de la lista. UN ولم تكن الطائرة الإليوشن ذات الرمز الليبري بين الطائرات الإحدى عشرة الواردة في القائمة.
    Las autoridades competentes no han tropezado con ningún problema con respecto a los nombres y datos detallados que figuran en la lista. UN لم تصادف السلطات المختصة حتى الآن أي مشاكل في ما يتعلق بالأسماء والمعلومات الواردة في القائمة.
    Las autoridades de Luxemburgo no han tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y los datos de identificación que figuran en la lista. UN ولم تواجه السلطات في لكسمبرغ حتى الآن أي مشاكل تنفيذية تتعلق بعرض الأسماء وبمعلومات تحديد الهوية الواردة في القائمة.
    Los nombres y la información relativa a la identificación que figuran en la lista se han distribuido a todas las autoridades pertinentes. UN لقد عممت الأسماء والتفاصيل الواردة في القائمة على جمع السلطات ذات الصلة.
    Un miembro de los Estados incluidos en la lista B; UN عضو واحد من الدول الواردة في القائمة باء؛
    No se ha identificado a ninguna de las personas incluidas en la lista como nacional de Fiji, ni se dispone de ninguna información que añadir a la que figura en la lista. UN لا يوجد أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة من مواطني فيجي، وليست لدينا أي معلومات نضيفها إلى تلك الواردة في القائمة.
    G4 Genetically-modified organisms that contain nucleic acid sequences coding for any of the toxins in the list or for their sub-units. UN G4 كائنات معدلة وراثيا تحتوى على شفرات سلاسل أحماض نووية لأي من السموم الواردة في القائمة أو وحداتها الفرعية.
    En varias de esas comunicaciones se ha subrayado la necesidad de identificar mejor los datos y de corroborar la información que figura en la lista. UN وأكد عدد من هذه البيانات على الحاجة إلى تحسين البيانات المتعلقة بتحديد الهوية والمعلومات الداعمة الواردة في القائمة.
    El UNFPA no estuvo en condiciones de indicar a la Junta la antigüedad de las cuentas que figuraban en la lista. UN ولم يتمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من تزويد المجلس ببيان عن مدى تقادم الحسابات الواردة في القائمة.
    El comité ha llegado a la conclusión de que las organizaciones no gubernamentales que figuran a continuación cumplen los requisitos establecidos en el párrafo b) de la decisión 1999/PC/1 y recomienda al comité preparatorio que las acredite ante el vigésimo primer período extraordinario de sesiones. UN ٢ - وخلصت اللجنة إلى أن المنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة التالية قد استوفت المعايير المنصوص عليها في الفقرة )ب( من المقرر ١٩٩٩/ ل. ت/١، وهي توصي اللجنة التحضيرية باعتماد تلك المنظمات في الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    El Congreso y el Presidente de los Estados Federados de Micronesia han ratificado cinco de los convenios y tratados contra el terrorismo enumerados. UN صادق الكونغرس ورئيس ولايات ميكرونيزيا الموحدة على خمس من اتفاقيات ومعاهدات مكافحة الإرهاب الواردة في القائمة.
    Durante un período extraordinario de sesiones, se podrán añadir al programa los temas que figuren en la lista suplementaria, así como temas adicionales, en virtud de una decisión tomada por mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea presentes y votantes. UN في أثناء دورة استثنائية، يجوز أن تضاف إلى جدول اﻷعمال البنود الواردة في القائمة التكميلية وبنود إضافية وذلك بأغلبية أصوات ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    42. Medidas. Se invitará al OSE a estudiar los documentos pertinentes que se indican en el anexo y a recomendar un proyecto de decisión sobre este asunto a la CP para que lo examine y apruebe en su 18º período de sesiones. UN 42- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق والتوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة.
    Las Partes incluidas en el anexo XX asignarán gran prioridad a la adopción y aplicación de las políticas y medidas enumeradas en la lista BB y se empeñarán en su pronta coordinación. UN ٦٦٢-١ تولي اﻷطراف المدرجة في المرفق XX أولوية عالية لاعتماد وتنفيذ السياسات والتدابير الواردة في القائمة باء باء وتعمل في سبيل التنسيق بينها في وقت مبكر.
    La secretaría de la Convención indicó que se había hecho hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades nacionales de la Convención para aplicarla y hacerla cumplir y de los funcionarios de aduanas para identificar el comercio de especímenes incluidos en las listas. UN 165 - وأوضحت أمانة الاتفاقية أن التركيز انصب على تعزيز قدرة السلطات الوطنية المعنية بالاتفاقية في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها وفي تحديد التجارة في العينات الواردة في القائمة.
    El presente documento, en el que se actualiza la información contenida en la lista preliminar anotada (A/54/100) incluye anotaciones relacionadas con los temas 128 a 150 y 163 a 170 del programa (A/54/251). UN ١ - تقدم هذه الوثيقة، التي تستكمل المعلومات الواردة في القائمة اﻷولية المشروحة (A/54/100)، شروحا متعلقة بالبنود ١٢٨ إلى ١٥٠ و ١٦٣ إلى ١٧٠ من جدول اﻷعمال (A/54/251).
    PG1 Genetic elements that contain nucleic acid sequences associated with the pathogenicity of any of the microorganisms in the Core List. UN PG1 عناصر جينية تحتوى على سلاسل أحماض نووية مرتبطة بالحالة المرضية التي تحدثها أي من الكائنات الدقيقة الواردة في القائمة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more