"الواردة في المبدأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en el principio
        
    • que figuran en la
        
    • enunciada en la
        
    • enunciados en el principio
        
    • contenida en la
        
    • enunciadas en el principio
        
    • formulada en la
        
    • enunciadas en la
        
    • idéntica que figura en la
        
    • que figura en el principio
        
    • enumeradas en el principio
        
    • establecido en el principio
        
    • se establece en el principio
        
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a crear un gobierno autónomo y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual Tokelau asumirá un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير تكتسب بمقتضاه وضعا يتفق مع الخيارات المتعلقة بوضع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    El grupo consultivo hace suya la directiva de la IFAC sobre los valores profesionales que figuran en la IEG Nº 9 y en su Código de Ética para Contables Profesionales. UN ويؤيد الفريق الاستشاري غير الرسمي ارشادات الاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن القيم المهنية الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩ ومدونته لقواعد سلوك المحاسبين المهنيين.
    Asimismo, la Comisión decidió revisar la definición de las objeciones a las reservas enunciada en la directriz 2.6.1, teniendo en cuenta los distintos efectos que podría esperarse que produjera una objeción. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد نقَّحت تعريف الاعتراضات على التحفُّظات الواردة في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بحيث تراعي مختلف الآثار التي يمكن أن يقصد إلى تحقيقها أي اعتراض يتم إثارته.
    2. La evaluación se ajustará a las directrices y los criterios para la utilización en condiciones de seguridad enunciados en el principio 3. UN 2- يراعي هذا التقدير المبادئ التوجيهية والمعايير الموضوعة من أجل الاستخدام المأمون الواردة في المبدأ 3.
    Sin embargo, la directiva de la IFAC contenida en la IEG Nº 9 señala que la formación general debe equipar a los contables con los siguientes conocimientos: UN بيد أن إرشادات الاتحاد الدولي للمحاسبين الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي العالمي رقم ٩ تنص على أن يزود التعليم الواسع القاعدة المحاسبين بما يلي:
    1. Toma nota de que Tokelau sigue firmemente resuelto a establecer un gobierno autónomo y llevar a cabo un acto de libre determinación, de resultas de lo cual asumirá un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos enunciadas en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN ١ - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يؤدي إلى اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a fomentar su capacidad para lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتطوير قدرتها على الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يفضي إلى اكتساب توكيلاو مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    1. Observa que Tokelau sigue firmemente resuelto a fomentar su capacidad para lograr la autonomía y realizar un acto de libre determinación como resultado del cual asumiría un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتطوير قدرتها على الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يفضي إلى اكتساب توكيلاو مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
    Toma nota de que Tokelau sigue firmemente resuelto a establecer un gobierno autónomo y llevar a cabo un acto de libre determinación, de resultas de lo cual asumirá un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN ١ - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د-١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠؛
    1. Toma nota de que Tokelau sigue firmemente resuelto a crear un gobierno autónomo y llevar a cabo un acto de libre determinación, de resultas de lo cual, Tokelau asumirá un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos que figuran en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN ١ - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير من شأنه أن يؤدي إلى اكتساب توكيلاو مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتي في المستقبل الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠؛
    Esa referencia debe entenderse sin perjuicio de las excepciones que figuran en la directriz 4.2.5. UN وينبغي اعتبار هذه الإشارة لا تخل بالاستثناءات الواردة في المبدأ التوجيهي 4-2-5.
    Esa referencia debe entenderse sin perjuicio de las excepciones que figuran en la directriz 4.2.5. UN وينبغي اعتبار هذه الإشارة لا تخل بالاستثناءات الواردة في المبدأ التوجيهي 4-2-5.
    1) Por lo que respecta a la aplicación de la norma general enunciada en la directriz 4.2.1, conviene distinguir si el tratado no está en vigor -- lo que puede plantear problemas bastante complejos, que aborda la directriz 4.2.2 -- o si está en vigor -- hipótesis mucho menos problemática, que es objeto de la directriz 4.2.3. UN 1) عند تطبيق القاعدة العامة الواردة في المبدأ التوجيهي 4-2-1، يجب التمييز بين حالة عدم نفاذ المعاهدة - مما قد يطرح مشاكل معقدة إلى حدٍّ ما يتناولها المبدأ التوجيهي 4-2-2 - وحالة نفاذها - وهي حالة أقل تعقيداً بكثير يتناولها المبدأ التوجيهي 4-2-3.
    2. La evaluación se ajustará a las directrices y los criterios para la utilización en condiciones de seguridad enunciados en el principio 3. UN 2- يراعي هذا التقدير المبادئ التوجيهية والمعايير الموضوعة من أجل الاستخدام المأمون الواردة في المبدأ 3.
    Durante este tiempo, la UNCTAD ha examinado los programas de estudio publicados por organizaciones profesionales en todo el mundo y ha llegado a la conclusión de que varios de estos programas se ajustan a la directiva de la IFAC contenida en la IEG Nº 9, y que también contienen detalles suficientes para poder ser utilizados en el desarrollo de un modelo de programa de estudios. UN وخلال هذه الفترة درس اﻷونكتاد المناهج الدراسية التي نشرتها منظمات مهنية في جميع أنحاء العالم ووجد عدة مناهج دراسية تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي للمحاسبين الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩ وتتضمن أيضاً تفاصيل كافية يمكن أن تكون مفيدة في تطوير منهج دراسي نموذجي.
    1. Toma nota de que Tokelau sigue firmemente resuelto a establecer un gobierno autónomo y llevar a cabo un acto de libre determinación, de resultas de lo cual asumirá un estatuto conforme a las opciones sobre el estatuto futuro de los territorios no autónomos enunciadas en el principio VI del anexo de la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960; UN ١ - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يؤدي إلى اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠؛
    Al menos, así sucede cuando la reserva está motivada conforme a la recomendación formulada en la directriz 2.1.9 de la Guía de la práctica: UN ويكون الشأن كذلك، على الأقل، عندما يكون التحفظ مُعللا بموجب التوصية الواردة في المبدأ التوجيهي 2-1-9 من دليل الممارسة:
    42. Su delegación, si bien acepta las propuestas enunciadas en la directriz 3.1.8, opina que sería interesante ver si y cómo tal directriz abarcaría la práctica futura. UN 42- وقالت إن وفدها، وإن كان يتفق مع المقترحات الواردة في المبدأ التوجيهي 3-1-8، يشعر بأن مما هو جدير بالاهتمام أن يرى المرء إن كان هذا المبدأ التوجيهي سيشمل الممارسة في المستقبل وكيف سيشملها.
    Esta precisión, que es obvia puesto que todas las normas enunciadas en las Convenciones de Viena tienen un carácter supletorio de la voluntad, parece además repetir la expresión idéntica que figura en la directriz 2.6.13, en la que su inclusión está justificada por los trabajos preparatorios del párrafo 5 del artículo 20 de la Convención de Viena de 1969. UN فهذا التوضيح الذي هو بديهي لأن جميع القواعد المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا لها طابع تكميلي()، يبدو فضلاً عن ذلك تكراراً للإشارة الواردة في المبدأ التوجيهي 2-6-13 الذي يبرر وجودها فيه الأعمال التحضيرية الفقرة 5 من المادة 20 مع اتفاقية فيينا لعام 1969().
    103. El Comité toma nota con reconocimiento de la disposición contra la discriminación que figura en el principio VII del Código de Trabajo. UN 103- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالأحكام المناهضة للتمييز الواردة في المبدأ السابع من قانون العمل.
    a) Los autores de delitos graves conforme al derecho internacional no podrán beneficiarse de esas medidas mientras el Estado no cumpla las obligaciones enumeradas en el principio 18; UN )أ( لا يحظى مرتكبو الجرائم الخطيرة بتلك التدابير طالما لم تف الدولة بالالتزامات الواردة في المبدأ ٨١؛
    El Convenio de Estocolmo se propone proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes, sin dejar de tener presente el criterio de precaución establecido en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 94- وتهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة في نفس الوقت الذي تدرك فيه النهج التحوطي الواردة في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Reconoce la necesidad de que la gestión del mercurio se haga de manera eficaz, efectiva y coherente, teniendo en cuenta las decisiones del Consejo de Administración sobre gobernanza ambiental a nivel internacional y el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, como se establece en el principio 7 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, así como de los demás principios pertinentes de la Declaración de Río; UN 22 - يسلّم بضرورة إدارة الزئبق بطريقة تتّسم بالكفاءة والفعالية والاتّساق، مع مراعاة مقرّرات مجلس الإدارة بشأن الإدارة البيئية الدولية ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة، بصيغته الواردة في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وكذلك سائر المبادئ الأخرى ذات الصلة من إعلان ريو؛()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more