"الواردة في منهاج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Plataforma de Acción
        
    • contenidas en la Plataforma de Acción
        
    • establecidos en la Plataforma de Acción
        
    • que figuran en la Plataforma de Acción
        
    • enunciados en la Plataforma de Acción
        
    • formuladas en la Plataforma de Acción
        
    • establecidas en la Plataforma de Acción
        
    • la Plataforma de Acción de
        
    • Plataforma de Acción de Beijing
        
    Muchas de ellas se relacionan simultáneamente con diversas esferas importantes de la Plataforma de Acción. UN وهذه الأنشطة تتناول في آن واحد مختلف المجالات الحرجة الواردة في منهاج العمل.
    Se prevé evaluar la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل.
    Hay una relación similar entre otras disposiciones de la Convención y las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وهناك صلات مماثلة بين أحكام أخرى من الاتفاقية ومجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل الحاسمة.
    Uno de los resultados concretos de las recomendaciones contenidas en la Plataforma de Acción fue la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 4 - وإحدى النتائج الملموسة للتوصيات الواردة في منهاج العمل اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones contenidas en la Plataforma de Acción: Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 15 del reglamento de la Conferencia y la sección IV de la resolución 46/189 de la Asamblea General UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في منهاج العمل: بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للمؤتمر وللفرع الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٩
    Es necesario adoptar más medidas para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y en otros mandatos intergubernamentales. UN 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى.
    El Gobierno también elevará a categoría de Departamento la Oficina de la Comisión Nacional encargada de los Asuntos de la Mujer. Asimismo, se han establecido dos nuevos órganos permanentes que dependen de la Comisión, ambos con el mandato de aplicar los objetivos estratégicos que figuran en la Plataforma de Acción. UN كما أن حكومته تخطط لرفع درجة مكتب اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ليصبح إدارة، وأنشئت هيئتان دائمتان جديدتان في إطار اللجنة بولاية لتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج العمل.
    Hay una relación similar entre otras disposiciones de la Convención y las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وهناك صلات مماثلة بين أحكام أخرى من الاتفاقية ومجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل الحاسمة.
    Nueva Zelandia ha logrado progresos considerables en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en las seis esferas clave, y los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma se han integrado plenamente en el programa de trabajo del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما كبيرا في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وأدمجت اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج العمل إدماجا تاما في برامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    En los casos en que se han trazado objetivos y puntos de referencia, se evaluarán en relación con los objetivos de la Plataforma de Acción por una parte, y en relación con el grado de aplicación de los objetivos en el plazo que se está examinando, por la otra. UN أما المجالات التي وضعت لها أهداف أو نماذج قياسية فسيجري تقييم لها من حيث صلتها باﻷهداف الواردة في منهاج العمل من ناحية، ومن حيث مدى تنفيذ اﻷهداف في الفترة الزمنية التي قيد الاستعراض، من ناحية أخرى.
    Etiopía informa de que, tanto en su Constitución como en la política nacional de la mujer y en el programa de desarrollo rural en general, se incorporan las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وتفيد إثيوبيا بأن الدستور والسياسة الوطنية تجاه المرأة وبرنامج التنمية الشاملة الموجه إلى المناطق الريفية يتضمنون كل مجالات الاهتمام الحاسمة الاثنتي عشر الواردة في منهاج العمل.
    En la región de Asia y el Pacífico, la Declaración y Plan de Acción regional de Yakarta señaló 10 temas importantes que se corresponden con otros tantos temas claves de la Plataforma de Acción mundial. UN ٦٤ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حــدد إعلان وخطة عمل جاكارتا اﻹقليميان ١٠ من مجالات الاهتمام الحاسمة التي تناظر مجالات الاهتمام الواردة في منهاج العمل العالمي.
    Cada conjunto de objetivos nacionales fue comparado con los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción a fin de determinar sus tendencias y prioridades, inclusive las tendencias regionales y las iniciativas orientadas a integrarlos en las políticas y los programas. UN وقورنت كل مجموعة من اﻷهداف الوطنية باﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج العمل بغية تحديد الاتجاهات واﻷولويات، بما في ذلك الاتجاهات اﻹقليمية والمبادرات الرامية إلى إدراج قضايـا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية.
    Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones contenidas en la Plataforma de Acción: Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 15 del reglamento de la Conferencia y la sección IV de la resolución 46/189 de la Asamblea General UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في منهاج العمل: بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للمؤتمر وللفرع الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٩
    La Sra. Abaka hace referencia a la complementariedad entre la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing y dice que el carácter jurídico de la Convención constituye la base ideal para el fortalecimiento de las cuestiones de política contenidas en la Plataforma de Acción. UN 28 - السيدة أباكا: أشارت إلى التكامل بين الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين وقالت إن الوضع القانوني للاتفاقية يوفر الأساس المثالي لإنفاذ المسائل المتعلقة بالسياسات الواردة في منهاج العمل.
    e) La necesidad de lograr la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en la labor de la Comisión, ya que las recomendaciones contenidas en la Plataforma de Acción les están dirigidas. UN )ﻫ( الحاجة إلى إشراك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات المجتمع المدني في أعمال اللجنة، نظرا ﻷن التوصيات الواردة في منهاج العمل موجهة الى تلك المؤسسات.
    Es necesario adoptar más medidas para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y en otros mandatos intergubernamentales. UN 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى.
    Reconocieron que las metas y los compromisos establecidos en la Plataforma de Acción no se habían cumplido ni logrado plenamente y acordaron nuevas medidas e iniciativas en los planos local, nacional, regional e internacional para acelerar la aplicación de la Plataforma y lograr que se concretaran cabalmente los compromisos relativos a la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz. UN وأقرت الحكومات بأن الغايات والالتزامات الواردة في منهاج العمل لم تنفذ أو تتحقق بشكل تام، واتفقت على القيام بإجراءات ومبادرات أخرى على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي للتعجيل بخطى تنفيذه وكفالة الوفاء التام بالتزامات تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    Se hará todo lo posible por supervisar la aplicación y el cumplimiento efectivos de las recomendaciones para el adelanto de la mujer en la Secretaría que figuran en la Plataforma de Acción, aprobada por la Conferencia de Beijing mediante la aplicación continua del plan de acción estratégico. UN ٤٥ - سيجري بذل كل جهد لضمان المتابعة الفعالة للتوصيات الواردة في منهاج العمل الذي اعتمده مؤتمر بيجينغ والرامية إلى النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة ورصد تنفيذها، وذلك عن طريق التنفيذ المطرد لخطة العمل الاستراتيجية.
    Durante su período de sesiones de marzo de 1998, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó las metas establecidas en la Plataforma de Acción y los planes nacionales sobre derechos de la mujer, la violencia contra la mujer y la niña. UN ١١٧ - وخلال دورة لجنة مركز المرأة التي عقدت في آذار/ مارس ١٩٩٨، استعرضت اللجنة تنفيذ اﻷهداف الواردة في منهاج العمل والخطط الوطنية بشأن حقوق المرأة، والعنف القائم على أساس نوع الجنس والطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more