"الواردة في منهاج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Plataforma de Acción de
        
    • contenidos en la Plataforma de Acción de
        
    • contenidas en la Plataforma de Acción de
        
    • dada en la Plataforma de Acción de
        
    • formuladas en la Plataforma de Acción de
        
    • enunciadas en la Plataforma de Acción de
        
    • establecidos en la Plataforma de Acción de
        
    • proporcionada en la Plataforma de Acción de
        
    • incluidos en la Plataforma de
        
    • que ofrece la Plataforma de Acción de
        
    • incluidas en la Plataforma de Acción de
        
    • enunciados en la Plataforma de Acción de
        
    • establecidas en la Plataforma de Acción de
        
    Se incorporaban además recomendaciones de conferencias internacionales de las Naciones Unidas recientemente celebradas, en particular las de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهو يشمل أيضا توصيات المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة حديثا ولا سيما التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين.
    Instamos a que se preste una atención renovada a los llamamientos de la Plataforma de Acción de Beijing para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. UN ونحن نحث على تجديد الاهتمام بالنداءات الواردة في منهاج عمل بيجين للقضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات.
    Dinamarca integrará las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing en sus programas de cooperación para el desarrollo, en particular promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante un diálogo político con los países receptores y mediante proyectos concretos. UN وسوف تدمج التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين في تعاون الدانمرك اﻹنمائي عن طريق السعي إلى غرس الاحترام لحقوق اﻹنسان من خلال الدخول في حوار سياسي مع البلدان المستفيدة، ومن خلال مشاريع محددة.
    Cerca de un año de trabajo en este sentido ha puesto en evidencia una variada gama de posiciones, que configuran un complejo contexto para el logro de visiones consensuadas acerca de los temas contenidos en la Plataforma de Acción de Beijing. UN لقد برهن العمل الذي جرى في هذا الصدد لما يقرب من العام على وجود مجموعة متنوعة من المواقف التي شكلت إطارا معقدا بالنسبة لتحقيق الرؤى المتفق عليها فيما يتعلق بالمواضيع الواردة في منهاج عمل بيجين.
    El objetivo es elaborar un plan de acción que abarque a todo el sistema para poner en práctica las recomendaciones formuladas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos relativas a la diferencia de trato por motivo de sexo, así como las contenidas en la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing. UN وكان الهدف من ذلك وضع خطة عمل على نطاق المنظومة لتنفيذ التوصيات المستندة إلى نوع الجنس التي اتخذها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والتوصيات الواردة في منهاج عمل مؤتمر بيجينغ.
    El Comité, recordando su recomendación general núm. 6 sobre los mecanismos nacionales efectivos y la publicidad, así como la orientación dada en la Plataforma de Acción de Beijing, sobre todo acerca de las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales, recomienda al Estado parte que: UN 19 - وإن اللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 6 المتعلقة بالأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية وإلى الإرشادات الواردة في منهاج عمل بيجين، وبخاصة بشأن الشروط الضرورية لأداء الآليات الوطنية لمهامها بصورة فعالة، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Además, sugiere la existencia de un grupo dinámico que participa en millares de iniciativas a nivel nacional siguiendo las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing y en su examen quinquenal. UN وفضلا عن ذلك، يشير هذا التوسع إلى وجود دائرة فعالة مشاركة في عدد لا يحصى من المبادرات على المستوى الوطني التي تتبع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس.
    El Banco Mundial está decidido a promover las metas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing, para lo cual no se limitará a: “añadir” cuestiones de género, sino que realizará un esfuerzo concertado para integrar la totalidad de esas cuestiones en todas sus actividades. UN ٣٩ - البنك الدولي ملتزم بتعزيز اﻷهداف الواردة في منهاج عمل بيجين، ليس من خلال " إضافة " القضايا المتعلقة بنوع الجنس بل من خلال بذل جهود متضافرة ﻹدماجها في جميع أنشطة البنك.
    A pesar de los enormes esfuerzos realizados para combatir la violencia contra la mujer, se han conseguido pocos avances en los últimos 15 años en relación con los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وعلى الرغم من أن جهودا عديدة قد بُذلت لمعالجة العنف ضد المرأة، فقد أُحرز تقدم محدود في الأعوام الـ 15 الماضية لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج عمل بيجين.
    En tal sentido, el Comité se refiere a su recomendación general 6 y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing respecto de la creación de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, en particular en cuanto a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de tales mecanismos. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية لكفالة فعالية أداء تلك الآلية.
    • Determinación de seis esferas en las que el Gobierno podría adoptar medidas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer; integración de los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma de Acción de Beijing en la labor del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN • تحديد ستة مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومة إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة؛ وإدماج اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج عمل بيجين في أعمال وزارة شؤون المرأة.
    La recopilación contenía una serie de indicadores sobre algunos de los puntos de especial interés de la Plataforma de Acción de Beijing, como la participación de las mujeres en la adopción de decisiones, la enseñanza, la sanidad, la aportación económica de las mujeres y los derechos de las mujeres y las niñas. UN وتتضمن البيانات مؤشرات مختارة في بعض مجالات الاهتمام الواردة في منهاج عمل بيجين، منها المرأة وصنع القرار والتعليم، والصحة، والمساهمة الاقتصادية للمرأة وحقوق المرأة والطفلة.
    El Comité toma nota de que tanto el tercer informe, como las respuestas dadas a las preguntas del Comité incluyen datos referidos al cumplimiento de los compromisos de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير الثالث، وكذلك الردود المقدمة على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة، تتضمن بيانات تتعلق بتنفيذ الالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين.
    Desde 1995, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha examinado cada una de las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 2 - ومنذ عام 1995، استعرضت لجنة مركز المرأة كل واحد من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر الواردة في منهاج عمل بيجين.
    Todavía no se ha armonizado la legislación brasileña con las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing, que reconoce que el aborto es una cuestión de salud pública y apunta a la necesidad de revisar las leyes represivas. UN ولم يتم بعد جعل التشريع البرازيلي ينسجم مع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين، الذي يعترف بالإجهاض على أنه مسألة تتعلق بالصحة العامة، ويشير إلى ضرورة استعراض القوانين القمعية.
    Aunque acogemos con agrado las iniciativas adoptadas, aún resta mucho por hacer en las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing para mejorar las condiciones de vida de las mujeres en el Reino Unido. UN ورغم أن المبادرات المتخذة جديرة بالثناء، ما زال الكثير من العمل مطلوبا في مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنتي عشرة الواردة في منهاج عمل بيجين قصد تحسين حياة النساء اللائي يعشن في المملكة المتحدة.
    a) Reafirmar su compromiso con los principios contenidos en la Plataforma de Acción de Beijing y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y otros documentos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular en lo que refiere a la situación de las mujeres afectadas por conflictos armados; UN ' أ` معاودة تأكيد التزامها بالمبادئ الواردة في منهاج عمل بيجين واستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المتعلقة بحالة النساء المتضررات من النـزاع المسلح؛
    Desde entonces, el Gobierno de Botswana ha señalado seis esferas decisivas de interés de las 12 que están contenidas en la Plataforma de Acción de Beijing y ha formulado la Política sobre la Mujer en el Desarrollo para atender estas cuestiones. UN وقد حددت حكومة بوتسوانا منذ ذلك الوقت ستة من مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر الواردة في منهاج عمل بيجين، ووضعت سياسة بشأن المرأة في التنمية بغية معالجة هذه القضايا.
    En esta sección del informe se abordan las recomendaciones restantes y los Objetivos Estratégicos incluidos en la Plataforma de Beijing en relación con las Islas Falkland. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    El Comité, recordando su recomendación general núm. 6 (1988) y la orientación que ofrece la Plataforma de Acción de Beijing, en particular en lo que respecta a las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales, recomienda que el Estado parte: UN 15 - وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 6 (1988) والتوجيهات الواردة في منهاج عمل بيجين، وبخاصة فيما يتعلق بالشروط الضرورية للأداء الفعال للأجهزة الوطنية، توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Las estrategias incluidas en la Plataforma de Acción de Beijing todavía no se han aplicado. UN وما زالت الاستراتيجيات الواردة في منهاج عمل بيجين بانتظار التنفيذ.
    Por último, el plan guarda relación directa con las recomendaciones y los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأخيرا، ترتبط الخطة ارتباطا مباشرا بالتوصيات والالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين.
    El Gobierno de Indonesia sigue estando empeñado en alcanzar las metas establecidas en la Plataforma de Acción de Beijing, y está formulando sus propios planes de aplicación, que abordarán las cuestiones del desarrollo y de la mitigación de la pobreza, los problemas más serios que afectan a la cuestión de la igualdad entre los sexos, dentro del contexto de su programa de desarrollo general, que se propone reducir drásticamente la pobreza. UN ٤١ - ومضى يقول إن بلده لا يزال ملتزما بتحقيق اﻷهداف الواردة في منهاج عمل بيجين، وأنه يقوم بإعداد خططه الخاصة لتنفيذها. وأنه سيتصدى للتنمية وللتخفيف من حدة الفقر وللقضايا اﻷكثر خطورة التي تؤثر على مساواة المرأة، وذلك في إطار برنامجه العام للتنمية، الذي يهدف إلى الحد من الفقر بشكل جذري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more