A medida que los gobiernos comiencen a presentar sus datos ateniéndose a estas normas, se incorporarán a las estadísticas del presente anexo. | UN | وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
A medida que los gobiernos comiencen a presentar sus datos ateniéndose a estas normas, se incorporarán a las estadísticas del presente anexo. | UN | وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
No obstante, constituye una guía oficial sobre el alcance y la aplicación de las disposiciones que figuran en el presente anexo difundido por el Secretario General para uso de la administración y el personal. | UN | بيد أن هذه الشروح دليل رسمي بشأن نطاق القواعد الواردة في هذا المرفق وانطباقها ينشره اﻷمين العام لتهتدي به اﻹدارة والموظفون. |
Además, las propuestas que figuran en el presente anexo facilitarían la aplicación de las propuestas descritas anteriormente relativas a un nuevo sistema de contratación, colocación y ascensos y movilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن المقترحات الواردة في هذا المرفق أن تسهل تنفيذ المقترحات المبينة أعلاه فيما يتعلق بنظام جديد للتوظيف والتنسيب والترقية والتنقل/الحراك الوظيفي. |
La información que se presenta en este Anexo refleja las conclusiones de las Partes notificantes: Canadá, Noruega y Unión Europea. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الأطراف المُبلّغة: كندا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج. |
El plan de gestión que figura en el presente anexo fue examinado en consulta con todos los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وجرى استعراض الخطة اﻹدارية الواردة في هذا المرفق مع كافة اﻷجزاء المختصة بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Los arreglos establecidos en el presente anexo no deben dar lugar a un aumento en el número de días de reunión asignados actualmente al Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وينبغي ألا تؤدي الترتيبات الواردة في هذا المرفق إلى زيادة عدد أيام الاجتماعات المخصصة حاليا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
6. Al utilizar los datos del presente anexo hay que tener en cuenta cuatro indicaciones preventivas. | UN | ٦ - وينبغي الانتباه إلى أربع ملاحظات تحذيرية لدى الرجوع إلى البيانات الواردة في هذا المرفق. |
Cada vez más gobiernos presentan sus datos ateniéndose a estas normas; cuando resulta posible, estos datos se incorporan a las estadísticas del presente anexo. | UN | ويتزايد تقديم الحكومات لبياناتها على أساس هذه المعايير، وقد أدمج ما هو متاح من هذه البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
Cada vez más gobiernos presentan sus datos ateniéndose a estas normas; cuando resulta posible, estos datos se incorporan a las estadísticas del presente anexo. | UN | ويتزايد تقديم الحكومات لبياناتها استنادا إلى هذه المعايير، وقد استخدم ما هو متاح من هذه البيانات في الإحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y dentro del plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta para la base de referencia o la vigilancia de conformidad con las modalidades y procedimientos del presente anexo. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي على وجه السرعة، وإذا أمكن في اجتماعه التالي ولكن قبل انقضاء أربعة أشهر، باستعراض المنهجية الجديدة المقترحة لخط الأساس أو الرصد وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta para la base de referencia o la vigilancia de conformidad con las modalidades y procedimientos del presente anexo. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي على وجه السرعة، وإذا أمكن في اجتماعه التالي ولكن قبل انقضاء أربعة أشهر، باستعراض المنهجية الجديدة المقترحة لخط الأساس أو الرصد وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta para la base de referencia o la vigilancia de conformidad con las modalidades y procedimientos del presente anexo. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي على وجه السرعة، وفي اجتماعه التالي إن أمكن ولكن قبل انقضاء أربعة أشهر، باستعراض المنهجية الجديدة المقترحة لخط الأساس أو الرصد وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La junta ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su próxima reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
Con este fin, gran parte de los datos que figuran en el presente anexo se centran en las propiedades y efectos del plomo en vez de en los del TEL y TML. | UN | ولأجل هذه الغاية، فإن الكثير من البيانات الواردة في هذا المرفق تركز على خصائص وتأثيرات الرصاص أكثر من تركيزها على الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي إن أمكن ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La información que se presenta en este Anexo refleja las conclusiones de las Partes notificantes: Canadá, Noruega y Unión Europea. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الأطراف المُبلّغة: كندا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج. |
La información que se presenta en este Anexo refleja las conclusiones de las Partes notificantes: la Unión Europea y el Brasil. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل. |
La información que figura en el presente anexo se refiere a los delitos no agravados. | UN | واﻷرقام الواردة في هذا المرفق تمثل اﻷحكام الخاصة بالجرائم غير المشددة العقوبة. |
1. Los asuntos relacionados con la facilitación [señalados en el mandato de la subdivisión 1] [véase el párrafo...de la sección II)] serán examinados por [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 1] de conformidad con los procedimientos establecidos en el presente anexo. | UN | 1- تعالج/يعالج [هيئة الامتثال] [الفرع 1] الحالات المتصلة بالتيسير [المحددة في ولاية الفرع 1 (انظر الفرع الثاني، الفقرة ...)] وفقاً للإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
Véanse las observaciones formuladas en este anexo en relación con la resolución 65/247 de la Asamblea General, párrafo 19. | UN | انظر التعليقات الواردة في هذا المرفق تحت الفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 65/247. |