"الوارد في الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura en el cuadro
        
    • del cuadro
        
    • indica en el cuadro
        
    • muestra en el cuadro
        
    • establecido en el anexo
        
    • indicada en el cuadro
        
    • que figuran en el cuadro
        
    • señala en el
        
    • muestra el cuadro
        
    • refleja en el cuadro
        
    • indicado en el cuadro
        
    • presentado en el cuadro
        
    • consignados en el cuadro
        
    • proporcionada en el cuadro
        
    • expone en el cuadro
        
    Se consignan créditos por 19.800 dólares para 26 funcionarios de contratación local, basándose en el calendario de asignaciones que figura en el cuadro 2 supra. UN يرصد اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ٩١ للموظفين المعينين محليا والبالغ عددهم ٦٢ موظفا، استنادا إلى برنامج الوزع الوارد في الجدول ٢ أعلاه.
    La situación puede resumirse de la forma que figura en el cuadro A.2. UN ويمكن تلخيص الوضع على النحو الوارد في الجدول ألف - 2.
    Las cifras del cuadro 2 indican claramente el aumento de tales tendencias. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    Como se indica en el cuadro 17, sólo el 4% de las mujeres se sitúan en el sector público y no más que el 6% en el sector privado estructurado. UN وعلى النحو الوارد في الجدول 18، لا يشمل القطاعان الخاص والعام إلا 4 في المائة و 6 في المائة من النساء على التوالي.
    Se prevé que los recursos ordinarios, como se muestra en el cuadro 13, aumenten en un 15% en comparación con el bienio 2004-2005. UN ومن المتوقع، على النحو الوارد في الجدول 13، أن تسجل الموارد العادية زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالفترة 2004-2005.
    4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    La situación puede resumirse de la forma que figura en el cuadro A.3. UN ويمكن تلخيص الوضع على النحو الوارد في الجدول ألف - 3.
    Por lo tanto, el monto que figura en el cuadro deberá sufragarse dentro del límite de las consignaciones existentes. UN وبذلك يكون المبلغ الوارد في الجدول هو للاستيعاب ضمن الاعتمادات الحالية.
    Con el fin de analizar la totalidad del costo del edificio provisional de Conferencias, la Oficina del Plan Maestro proporcionó a la Junta la evaluación que figura en el cuadro 8. UN ولتحليل التكلفة الكاملة للمبنى المؤقت للمؤتمرات، زود مكتب المخطط العام المجلس بالتقييم الوارد في الجدول 8.
    7. Las estimaciones de gastos correspondientes a los observadores militares se basan en la incorporación escalonada de 150 observadores, con arreglo al calendario que figura en el cuadro 1. UN ٧ - تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين إلى وصول ٠٥١ مراقبا على مراحل وفقا للجدول الزمني الوارد في الجدول ١.
    8. Las estimaciones de los gastos de los observadores militares se basan en la incorporación paulatina de los observadores, de conformidad con el calendario que figura en el cuadro 1. UN ٨ - تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين إلى وصولهم على مراحل وفقا للبرنامج الوارد في الجدول ١.
    Las cifras del cuadro 2 indican claramente el aumento de tales tendencias. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    Sin embargo, si no se dispusiera de recursos suficientes, el Fondo propone que haya como mínimo absoluto 113 puestos en los EAP, como se indica en la opción 2 del cuadro 3 del anexo. UN أما إذا لم تتوافر الموارد الكافية، فيقترح الصندوق عندئذ إيجاد ١١٣ وظيفة لﻷفرقة الاستشارية القطرية، كحد أدنى، على النحو المشار إليه في الخيار ٢ الوارد في الجدول ٣ من المرفق.
    Como se indica en el cuadro 2 que figura más arriba, este aumento obedece principalmente a los incrementos de las necesidades de las siguientes misiones políticas especiales: UN وعلى النحو الوارد في الجدول 2 أعلاه، تُعزى تلك الزيادة بصورة رئيسية إلى زيادات في البعثات السياسية الخاصة التالية:
    7. Las estimaciones de los gastos de los observadores militares se efectuaron sobre la base de una incorporación paulatina de los observadores, con arreglo al calendario que se indica en el cuadro 1. UN ٧ - تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين الى وصولهم على مراحل وفقا للبرنامج الوارد في الجدول ١.
    La secretaría, para armonizar la terminología empleada, ha tratado de clasificar las distintas unidades que forman la red como se muestra en el cuadro 20. UN وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20.
    4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. UN 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
    La suma indicada en el cuadro 1 se desglosa de la siguiente manera. UN ويشمل المبلغ الوارد في الجدول الأول ما يلي:
    Es excesiva la cantidad de puestos de las categorías P-4, D-1 y D-2 que figuran en el cuadro. UN وقال إن العدد الوارد في الجدول للوظائف من رتبة ف - ٤، ومد - ١، ومد - ٢ زائدا عن الحد.
    Propone también que la Conferencia organice su planificación de los trabajos de conformidad con lo recomendado por las consultas oficiosas de la Junta, como se señala en el calendario indicativo de reuniones distribuido por la Secretaría. UN وتقترح أيضا أن ينظم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي وزعته الأمانة.
    La evaluación que muestra el cuadro indica la naturaleza de los datos respecto de la mayoría de los países de la base de datos: se define un indicador como perteneciente a cierta categoría cuando la mayoría de los países disponen de datos que pertenecen a esa categoría. UN ويبين التقييم الوارد في الجدول طبيعة البيانات فيما يتعلق بغالبية البلدان المذكورة في قاعدة البيانات: فأي مؤشر يتقرر أنه ينتمي إلى فئة معينة عندما تتوفر لغالبية البلدان بيانات تندرج في تلك الفئة.
    Por consiguiente, hasta el 31 de diciembre de 2005 el valor de las indemnizaciones aprobadas por pagar, o para las cuales no se habían asignado fondos había aumentado a 32.500 millones de dólares, como se refleja en el cuadro II.2: UN وبناء عليه، ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ازداد مبلغ التعويضات التي أقرتها اللجنة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها بعد إلى 32.5 بليون دولار، حسب الوارد في الجدول ثانيا -2:
    i) Un crecimiento nulo en cifras netas en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, indicado en el cuadro 8 de este informe; UN ' 1` نمو صاف صفري في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الوارد في الجدول 8 من هذا التقرير؛
    El análisis presentado en el cuadro II.1 indica que mejoró ligeramente la relación entre el efectivo y el pasivo. UN ويبين التحليل الوارد في الجدول الثاني - 2 تحسناً طفيفاً في نسبة الأرصدة النقدية إلى الخصوم.
    60. De acuerdo con los porcentajes de distribución de la población empleada consignados en el cuadro 3, la posición dominante de que disfrutaba el sector de industrias de la agricultura, la silvicultura y la pesca está disminuyendo progresivamente; la proporción de dicho sector se redujo del 50,1% en 1971 al 39,5% en 1994. UN ٠٦- ووفقاً للتوزيع النسبي للسكان العاملين الوارد في الجدول ٣، فإن الوضع المهيمن الذي يتمتع به قطاع الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك قد أخذ يتناقص باطراد وانخفضت حصته من ١,٠٥ في المائة في عام ١٧٩١ إلى ٥,٩٣ في المائة في عام ٤٩٩١.
    V.27 La información proporcionada en el cuadro 18A.27 no responde satisfactoriamente a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva y los representantes de la CEPA confirmaron que aún no se había llevado a cabo el análisis de los efectos. UN خامسا - 27 والرد الوارد في الجدول 18 ألف - 27 لا يلبي طلب اللجنة الاستشارية بصورة وافية، وقد أكد ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لم يتم حتى الآن إجراء أي تحليل للأثر.
    6. Decide que el monto total de las contribuciones que harán efectivas las Partes asciende a [ ] dólares para 2007 [,] [y] [ ] dólares para 2008, [y [ ] dólares para 2009], tal como se expone en el cuadro 4 de la presente decisión; UN 6 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من الدولارات لعام 2007 [،] [و] من الدولارات لعام 2008 [و [ ] من الدولارات لعام 2009] على النحو الوارد في الجدول 4 من هذا المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more