En el cuadro que figura en el anexo VIII se desglosan unas y otras. | UN | ويبين الجدول الوارد في المرفق الثامن تقسيم المتأخرات بين متأخرات فترة ما قبل التفكك و متأخرات فترة ما بعد التفكك. |
Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VIII. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن. |
El cuadro que figura en el anexo VIII del presente informe ofrece una sinopsis del número y el tipo de misiles balísticos. | UN | ويقدم الجدول الوارد في المرفق الثامن بهذا التقرير لمحة عامة عن عدد القذائف التسيارية وأنواعها. |
Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes con destino a 1.420 militares conforme al calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y a las tasas estándar que se especifican en el párrafo 5 supra. | UN | رصد اعتماد لتسديد تكاليف ما مجموعه ٤٢٠ ١ فردا عسكريا الى الحكومات المساهمة بقوات وذلك حسب جدول الوزع الوارد في المرفق الثامن وبالمعدلات الموحدة المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه. |
Como se indica en el anexo VIII, se prevén créditos para 556 funcionarios. | UN | وتتكفل التقديرات بتكاليف ٥٥٦ موظفا على النحو الوارد في المرفق الثامن. |
Se prevén créditos con destino a dietas por misión respecto de 109 funcionarios de contratación internacional según el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y las tasas mencionadas en el párrafo 2 supra, que se detallan en el anexo X. | UN | يغطي هذا الاعتماد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٠٩ موظفين دوليين بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر. |
El costo de 3.514 funcionarios de contratación local se ha calculado sobre la base de las escalas de sueldos locales a que se hace referencia supra y al plan de despliegue que figura en el anexo VIII. En el anexo X se presenta un desglose de los gastos. | UN | حسبت تكلفة ٥١٤ ٣ موظفا معينين محليا على أساس جداول المرتبات المحلية المشار اليها أعلاه، والجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن. ويرد التوزيع التفصيلي للتكاليف في المرفق العاشر. |
Se han incluido créditos para el pago de dietas por misión a los funcionarios de contratación internacional a las tasas indicadas en los parámetros de los gastos, sobre la base del plan de despliegue que figura en el anexo VIII. | UN | يغطي التقدير تكاليف دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين المدنيين المعينين دوليا بالمعدلات المشار اليها في بارامترات التكلفة، على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن. |
Los sueldos del personal de contratación internacional se estiman sobre la base de los costos estándar a que se hace referencia supra y al plan de despliegue que figura en el anexo VIII. Los cálculos se basan en el despliegue de hasta 636 funcionarios de la plantilla propuesta de 981 puestos. | UN | قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار اليها أعلاه والى الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن. وتقوم هذه الحسابات على أساس وزع ما يصل الى ٦٣٦ موظفا من الملاك المقترح البالغ ٩٨١ وظيفة. |
24. También en su décima sesión plenaria, la Reunión hizo suyo el informe final del equipo de tareas de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, que figura en el anexo VIII del presente informe. | UN | 24- وفي الجلسة العامة العاشرة أيضاً، اعتمد الاجتماع التقرير الختامي لفرقة عمل وحدة دعم التنفيذ، على النحو الوارد في المرفق الثامن لهذا التقرير. |
En la estimación de los gastos se prevén los sueldos de 50 funcionarios de contratación local (entre ellos siete procedentes de la UNOMUR) teniendo en cuenta el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y la escala de sueldos del personal de contratación local mencionada en el párrafo 6 supra, que se expone en detalle en el anexo X. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة مرتبـــات ٥٠ موظفا معينيـن محليا )من بينهم ٧ موظفين معينيـن محليا ضُموا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا( بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر. |
Se han previsto créditos para un máximo de 60 Voluntarios de las Naciones Unidas sobre la base de un costo anual estimado de 32.800 dólares por persona y del plan de despliegue que figura en el anexo VIII (164.000 dólares). | UN | يستند التقدير المرصود لتغطية تكاليف ٦٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى تكلفة سنوية تقديرية تبلغ ٨٠٠ ٣٢ دولار للفرد وجدول الوزع الوارد في المرفق الثامن )٠٠٠ ١٦٤ دولار(. |
3. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, que figura en el anexo VIII de la presente resolución2; | UN | 3 - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثامن من تقريرها(2)؛ |
3. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, que figura en el anexo VIII del informe de la Comisión1; | UN | 3 - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثامن من تقريرها(1)؛ |
Cabe señalar que en la columna " Efectivos (promedio) " del cuadro que figura en el anexo VIII.A del informe no se indica el promedio, sino el número máximo de miembros del personal militar y civil (partidas 3 y 5) que se habrá desplegado al final del período. | UN | وينبغي ملاحظة أن العمود المعنون " متوسط القوام " الوارد في المرفق الثامن - ألف للتقرير يتضمن اﻷعداد القصوى لانتشار اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين )البندان ٣ و٥( بحلول نهاية الفترة المخططة وليس متوسط القوام. |
Como se desprende de la escala de sueldos que figura en el anexo VIII, el sueldo anual neto en el punto más alto de la escala, GS-7/XII (escalón por servicios prolongados), asciende a 114.422 francos suizos, es decir, aproximadamente 76.281 dólares al tipo de cambio de 1 dólar = 1,50 francos suizos vigente al 1° de julio de 2002. | UN | 192 - ويُلاحظ في جدول المرتبات الوارد في المرفق الثامن أن صافي المرتب السنوي في أعلى نقطــة من الجـــدول، خ ع - 7/12 (درجــة الخدمــة الطويلة)، يبلغ 422 114 فرنكا سويسريا، أي حوالي 281 76 من دولارات الولايات المتحدة حسب سعر الصرف في 1 تموز/يوليه 2002 البالغ 1,50 فرنك سويسري لدولار الولايات المتحدة. |
7. Invita a las Partes y otras entidades a que presenten a la secretaría y al Canadá, preferiblemente antes del 15 de junio de 2004, observaciones sobre las directrices generales y las directrices para los PCB/PCT/PBB, teniendo en cuenta el informe del grupo de contacto que figura en el anexo VIII del informe del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, en particular en relación con: | UN | 7- يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات، مع الأخذ في الاعتبار بتقرير فريق الاتصال الوارد في المرفق الثامن لتقرير الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية، إلى الأمانة وكندا، ويستحسن أن يكون ذلك قبل 15 حزيران/يونيه 2004 فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور/ثلاثي الفينيل متعدد الكلور/ثنائي الفينيل متعدد البروم وعلى وجه الخصوص بشأن: |
33. La Conferencia también decidió aprobar con carácter experimental la plantilla electrónica genérica que figura en el anexo VIII, para el registro y la conservación eficaces de la información relativa a la aplicación del artículo 4 (y para su posterior adaptación a nivel de los países), para su eventual aprobación definitiva en la Segunda Conferencia, en 2008. | UN | 33- وقرر المؤتمر أيضاً أن يعتمد، على سبيل التجربة، النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 على النحو الوارد في المرفق الثامن للوثيقة الختامية للمؤتمر، وذلك لغرض التسجيل والحفظ الفعالين للمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة 4 (ولزيادة تكييفها على الصعيد القطري)، رهناً بالموافقة النهائية للمؤتمر الثاني الذي سيعقد في 2008. |
113. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen entre las remuneraciones netas para el año civil de 1993 era de 114,2, según se indica en el anexo VIII infra. D. Escala de sueldos básicos/mínimos | UN | ١١٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن ثمة هامش أجر صاف قدره ١١٤,٢ فيما يتعلق بالسنة التقويمية ١٩٩٣، على النحو الوارد في المرفق الثامن أدناه. |