Poniendo de relieve que la propuesta que figura en su resolución 43/77 A, de 7 de diciembre de 1988 no impide que se realicen actividades de investigación y desarrollo con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير المضطلع بها لخدمة اﻷغراض السلمية، |
b) Pidió al Secretario General que prestara atención de inmediato a la solicitud que figura en su resolución 47/224 B, de 16 de marzo de 1993. | UN | )ب( طلبت إلى اﻷمين العام أن يولي اهتماما عاجلا للطلب الوارد في قرارها ٤٧/٢٢٤ باء المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
7. Muchos representantes hicieron declaraciones respecto de la decisión de la Asamblea General que figura en su resolución 47/92 de 16 de diciembre de 1992, de convocar en 1995 una conferencia cumbre mundial sobre desarrollo social, de la cual sería anfitrión el Gobierno de Dinamarca. | UN | ٧ - وأدلى كثير من الممثلين ببيانات بشأن قرار الجمعية العامة، الوارد في قرارها ٤٧/٢٩ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية، تستضيفه حكومة الدانمرك في عام ١٩٩٥. |
Habiendo examinado el informe del Secretario GeneralA/51/678-S/1996/953. presentado de conformidad con la petición formulada en su resolución 50/84 D, de 15 de diciembre de 1995, | UN | وقد نظرت فـي تقريـر اﻷميـن العـام)١( المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها ٠٥/٤٨ دال المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، |
En respuesta a la petición de la Asamblea General contenida en su resolución 60/258, en 2008 la Dependencia siguió mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. | UN | 40 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/258، واصلت الوحدة في عام 2008 تحسين حوارها مع المنظمات المشاركة. |
Poniendo de relieve que la propuesta que figura en su resolución 43/77 A, de 7 de diciembre de 1988, no impide que se realicen actividades de investigación y desarrollo con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير التي يضطلع بها لﻷغراض السلمية، |
En la sección II de su resolución 47/226, de 8 de abril de 1993, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio amplio del sistema de administración de justicia, en respuesta a la petición que figura en su resolución 45/239 B. | UN | وفي الفرع ثانيا من قرارهــا ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامــة الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا شاملا لنظام إقامة العدل، استجابة للطلب الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ باء. |
Poniendo de relieve que la propuesta que figura en su resolución 43/77 A, de 7 de diciembre de 1988, no impide que se realicen actividades de investigación y desarrollo con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير المضطلع بها لخدمة اﻷغراض السلمية، |
Poniendo de relieve que la propuesta que figura en su resolución 43/77 A, de 7 de diciembre de 1988, no impide que se realicen actividades de investigación y desarrollo con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير التي يضطلع بها لﻷغراض السلمية، |
Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥(، |
Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥(، |
Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ٤١٥١ )د - ٥١(، |
presentado de conformidad con la petición formulada en su resolución 52/52, de 9 de diciembre de 1997, | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)١( المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها ٢٥/٢٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General presentado de conformidad con la petición formulada en su resolución 55/55, de 1° de diciembre de 2000, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 55/55 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000()، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General presentado de conformidad con la petición formulada en su resolución 56/36, de 3 de diciembre de 2001, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 56/36 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001()، |
3. Conviene en que, con carácter provisional y a título excepcional, se siga financiando la decisión contenida en su resolución 48/226 B, hasta que examine el informe pedido en el párrafo 10 de la presente resolución; | UN | ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ من هذا القرار؛ |
3. Conviene en que, con carácter provisional y a título excepcional, se siga financiando la decisión contenida en su resolución 48/226 B, hasta que examine el informe pedido en el párrafo 10 infra; | UN | ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ أدناه؛ |
El presente informe tiene por objeto, por tanto, pedir a la Subcomisión su opinión sobre la mejor manera de dar respuesta a la petición contenida en su resolución 1994/39. | UN | وينبغي، لهذا السبب، أن ينظر إلى التقرير الحالي بوصفه جهداً للحصول على آراء اللجنة الفرعية بشأن أفضل السبل ﻹخراج الطلب الوارد في قرارها ٤٩٩١/٩٣ إلى حيز التنفيذ. |
2. Expresa su preocupación por la tardía presentación del proyecto de presupuesto para 1999 y reitera la solicitud que hizo en su resolución 50/213 C, de 7 de junio de 1996, en el sentido de que los futuros proyectos de presupuesto se presentaran antes del 1º de noviembre de cada año; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها لتأخر تقديم مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٩، وتكرر طلبها الوارد في قرارها ٥٠/٢١٣ جيم المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أن تقدم مقترحات الميزانيات المقبلة قبل ١ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛ |
En cumplimiento de la petición formulada en la resolución 54/154 de la Asamblea General, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una nota verbal a los órganos de las Naciones Unidas y a los organismos especializados, en la que recababa información sobre sus actividades de lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | 2 - واستنادا إلى طلب الجمعية العامة تقديم المعلومات الوارد في قرارها 54/154، بعثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
En respuesta a la solicitud de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que figuraba en su resolución 2002/21, el Grupo de Trabajo examinó la posibilidad de nuevos métodos para facilitar un diálogo más participativo entre todos los interlocutores a quienes se informó en consecuencia. | UN | وتلبية لطلب اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الوارد في قرارها 2002/21، نظر الفريق العامل في أساليب عمل جديدة ترمي إلى تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلا بين جميع المشاركين. |
En el párrafo 3 9) c) del programa de actividades para la aplicación plena de la Declaración sobre la Concesión de la Independencia a los Países y Pueblos Coloniales, contenido en su resolución 2621 (XXV), la Asamblea General dio instrucciones al Comité para que continuara celebrando reuniones fuera de la Sede según conviniera. | UN | وفي الفقرة 3 (9) (ج) من برنامج العمل من أجل التنفيذ التام لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرارها 2621 (د-25)، أصدرت الجمعية توجيهاً إلى اللجنة بمواصلة عقد اجتماعات خارج المقر حسب الاقتضاء. |
A. Coordinación del multilingüismo En respuesta al pedido de la Asamblea General formulado en su resolución 61/266, el 29 de mayo de 2008 el Secretario General nombró al Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo. | UN | 4 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/266، عيّن الأمين العام، في 29 أيار/مايو 2008 وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام منسقا لتعدد اللغات. |
El presente informe se presenta a la Asamblea General en respuesta a lo solicitado en sus resoluciones 61/246 y 61/276, teniendo en cuenta además lo solicitado en su resolución 61/279. | UN | هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بطلبات الجمعية المدرجة في قراريها 61/246 و 61/276، ومراعاة أيضا للطلب الوارد في قرارها 61/279. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reiteró la posición que había expresado en su resolución 56/24 K (resolución 57/82). | UN | في الدورة السابعة والخمسين، كررت الجمعية العامة تأكيد موقفها على النحو الوارد في قرارها 56/24 كاف (القرار 57/82). |