Además, a la luz del análisis que figura en el presente informe, se presentan para su consideración las recomendaciones siguientes: | UN | وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها: |
En el organigrama de la ONUDI que figura en el presente informe no se prevé la Célula Mixta de Análisis de la Misión. | UN | لا يتضمن الهيكل التنظيمي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الوارد في هذا التقرير خلية التحليل المشتركة للبعثة. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
El análisis de sensibilidad que figura en este cuadro es hipotético y debe utilizarse con cautela. | UN | وتحليل الحساسية الوارد في هذا الجدول افتراضي وينبغي استخدامه بحذر. |
Que el cronograma contenido en el presente Acuerdo ofrece un marco temporal que busca viabilizar este esfuerzo nacional, así como su acompañamiento por la comunidad internacional, de acuerdo a estos criterios de realismo y amplia concertación, | UN | وأن الجدول الزمني الوارد في هذا الاتفاق يمثل إطارا زمنيا يرمي، وفقا لمعياري الواقعية والتنسيق الموسع المشار إليهما، نحو الاستفادة من هذا الجهد الوطني ومن متابعة المجتمع الدولي له، |
El análisis que figura en el presente informe indica que se han hecho algunos progresos para incorporar la perspectiva de género en esos procesos intergubernamentales. | UN | ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية. |
Ese examen se actualizó como parte del análisis que figura en el presente informe. | UN | وقد استكمل هذا الاستعراض في إطار التحليل الوارد في هذا التقرير. |
La parte del resumen de los copresidentes que figura en el presente anexo trata de captar los puntos clave planteados por los expertos durante la reunión. | UN | ويهدف الجزء من موجز الرئيسين المشاركين الوارد في هذا المرفق إلى رصد النقاط الرئيسية التي أثارها الخبراء أثناء الاجتماع. |
Para el análisis que figura en el presente informe, que está destinado a ser ilustrativo en lugar de exhaustivo, se examinaron los siguientes mecanismos de asesoramiento científico. | UN | جرى استعراض اﻵليات الاستشارية العلمية التالية لغرض التحليل الوارد في هذا التقرير، الذي يقصد به أن يكون إرشاديا وليس شاملا. |
El examen de los progresos realizados que figura en el presente informe pone de manifiesto, no obstante, la necesidad de proseguir la labor de supervisión, no solamente en los ámbitos en los que se centró el estudio, sino también en el resto de los ámbitos mencionados en el informe del Secretario General. | UN | على أن استعراض التقدم الوارد في هذا التقرير يكشف عن الحاجة إلى مواصلة الرصد، ليس في مجالات التركيز فحسب، بل أيضا في جميع المجالات الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام. |
El Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de respaldar el concepto revisado de operaciones que figura en el presente informe. | UN | 104 - وقد يود مجلس الأمن النظر في إمكانية تأييد المفهوم المنقح للعمليات الوارد في هذا التقرير. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
El análisis de sensibilidad que figura en este cuadro es hipotético y debe utilizarse con cautela. | UN | وتحليل الحساسية الوارد في هذا الجدول افتراضي وينبغي استخدامه بحذر. |
1. El cronograma de cumplimiento y verificación contenido en el presente Acuerdo constituye una guía para la implementación en el tiempo de aquellos compromisos contenidos en los acuerdos de paz cuyo cumplimiento puede, en este momento, ser calendarizado con confiabilidad. | UN | ١ - يشكل الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق الوارد في هذا الاتفاق دليلا لمواعيد تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقات السلم، التي يمكن اﻵن تحديد تواريخ تنفيذها بدقة. |
6.68 El programa de actividades incluido en esta sección sigue la estrategia del programa 10 del plan de mediano plazo. | UN | ٦-٦٨ برنامج اﻷنشطة الوارد في هذا الباب يسير حسب الاستراتيجية المتبعة في البرنامج ١٠ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Además, el programa de reformas expuesto en el presente informe facilita y promueve aún más esta clase de resultados. | UN | وعلاوة على ذلك فإن برنامج اﻹصلاح الوارد في هذا التقرير من شأنه أن ييسر تحقيق هذه اﻷهداف ويدعمه. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que haga suyo el enfoque que se presenta en este informe. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي إقرار النهج الوارد في هذا التقرير. |
La solicitud contenida en el presente informe a la Junta Ejecutiva es el resultado de ese proceso. | UN | والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية. |
La decimosexta entrada que figura en la presente sección el viernes 1º de octubre de 1999 (véase el Diario No. 1999/188, pág. 15 de la versión española) debe ser como sigue: | UN | يكون نص البيان السادس عشر الوارد في هذا القسم، يوم الجمعــة ١ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )انظر اليومية رقم ١٩٩٩/١٨٨، صفحة ١٤ من النسخة العربية( كما يلي: |
La definición de extrema pobreza establecida en el presente informe solucionaría ese problema reduciendo el número total de personas afectadas. | UN | ويحل تعريف الفقر المدقع الوارد في هذا التقرير المشكلة بتقليص مجموع الأشخاص المتأثرين. |
4. Hace suyo el procedimiento de clasificar a los países en los grupos A, B y C, según se esboza en el presente informe; | UN | 4 - يؤيــد الإجراء المتعلق بتصنيف البلدان في المجموعات ألف وباء وجيم على النحو الوارد في هذا التقرير؛ |
Se pide a la Asamblea General que apruebe el marco propuesto en materia de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera que se expone en el presente informe. | UN | 75 - يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الإطار المقترح للتنقل والتطور الوظيفي الوارد في هذا التقرير. |
La clasificación de las actividades y los gastos que se enuncia en el presente anexo es provisional. | UN | 15 - إن تصنيف الأنشطة والتكاليف الوارد في هذا المرفق هو تصنيف أولي. |