Hace ya algún tiempo que se están llevando a cabo los preparativos para una labor de asistencia a largo plazo y de base amplia. | UN | وما فتئت التحضيرات لبذل جهود المساعدة الواسعة القاعدة والطويلة الأجل جارية لبعض الوقت. |
El Programa de Hábitat requiere que los gobiernos fortalezcan aún más o establezcan comités nacionales de base amplia y participativos. | UN | ويدعو جدول أعمال الموئل الحكومات إلى موالاة تقوية و/أو إنشاء اللجان الوطنية التشاركية الواسعة القاعدة. |
e) Fomentar la movilización política y social de base amplia para prevenir el VIH/SIDA y hacerle frente en los distintos países, asegurando que en las respuestas a nivel nacional participe una amplia variedad de sectores e instituciones; | UN | " )ﻫ( تعزيز التعبئة السياسية والاجتماعية الواسعة القاعدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتصدي لهما داخل البلدان، على نحو يكفل شمول الاستجابات الوطنية لنطاق عريض من القطاعات والمؤسسات؛ |
A. Fortalecimiento de las asociaciones de amplia base para la cooperación Sur–Sur | UN | تعزيز الشراكات الواسعة القاعدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Las recomendaciones del capítulo II.A se estructurarán de manera de definir actividades de amplia base y aceptación general, que sean necesarias y aplicables a todos los niveles de que se trate, desde el nivel comunitario hasta las actividades mundiales. | UN | تنظم التوصيات الواردة في الفصل ثانيا ـ ألف بطريقة تحدد اﻷنشطة الواسعة القاعدة المقبولة عموما، اللازمة والقابلة للتنفيذ على كل المستويات التي ينطوي عليها اﻷمر، بدءا من مستوى المجتمع المحلي وانتهاء باﻷنشطة العالمية. |
El hincapié que se hace en la Constitución en los derechos de las mujeres, los niños y los discapacitados se interpretó como una consecuencia de este proceso constituyente de base ancha. | UN | واعتبر التشديد على حقوق المرأة والطفل والمعوقين في الدستور ثمرة عملية وضع الدستور الواسعة القاعدة هذه. |
e) Habría que dar especial importancia a la búsqueda de una amplia participación en las iniciativas relacionadas con la población; | UN | )ﻫ( ينبغي التركيز على المشاركة الواسعة القاعدة في المبادرات المتعلقة بالسكان؛ |
El plan Visión 2008 es objeto de consultas de amplia base a nivel nacional previas a la aprobación oficial por el Gobierno y el Parlamento de las Islas Caimán. | UN | وخطة " الرؤية ٢٠٠٨ " هي بؤرة المشاورات الوطنية الواسعة القاعدة التي تسبق اعتمادها رسميا من قبل حكومة جزر كايمان وسلطتها التشريعية. |
e) Fomentar la movilización política y social de base amplia para prevenir el VIH/SIDA y hacerle frente en los distintos países, asegurando que en las respuestas a nivel nacional participe una amplia variedad de sectores e instituciones; | UN | " )ﻫ( تعزيز التعبئة السياسية والاجتماعية الواسعة القاعدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتصدي لهما داخل البلدان، على نحو يكفل شمول الاستجابات الوطنية لنطاق عريض من القطاعات والمؤسسات؛ |
El 20 de diciembre de 1994, se cambió el nombre del Gobierno por el de " Gobierno de Unidad Nacional " , nueva denominación que, desprovista de las palabras " de transición " y " de base amplia " , pone de relieve la reconciliación nacional. | UN | ففي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، غُيﱢر اسم الحكومــة رسميا بحيث أصبح " حكومـة الوحـدة الوطنيـة " ، وهـو تعديـل يجعل التركيز اﻷولي، إذ يسقط اﻹشارتين إلى " الانتقالية " و " الواسعة القاعدة " ، على المصالحة الوطنية. |
e) Fomentar la movilización política y social de base amplia para prevenir el VIH/SIDA y hacerle frente en los distintos países, asegurando que en las respuestas a nivel nacional participe una amplia variedad de sectores e instituciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales; | UN | )ﻫ( تعزيز التعبئة السياسية والاجتماعية الواسعة القاعدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتصدي لهما داخل البلدان، على نحو يكفل شمول الاستجابات الوطنية لنطاق عريض من القطاعات والمؤسسات؛ |
PREFACIO La Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo reconoció en su primer período de sesiones la función importantísima que desempeñan las pequeñas y medianas empresas (PYME) al estimular un desarrollo de base amplia, equitativo y sostenible y al mismo tiempo la importancia que reviste la evolución del entorno económico mundial y las presiones consiguientes que ejerce sobre las PYME. | UN | سلّمت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية، خلال دورتها الأولى، بالدور الجوهري الذي تؤديه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حفز التنمية الواسعة القاعدة والمنصفة والمستدامة، فضلاً عن دور البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة وما يحدثه هذا التغير من ضغوط على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Reiterando su pleno apoyo al proceso de paz de Djibouti, que constituye el marco para lograr una solución política duradera en Somalia, expresando su apoyo a la Carta Federal de Transición, reconociendo la necesidad de promover la reconciliación y el diálogo entre la población de Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en última instancia incluya a todos, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل لعملية جيبوتي للسلام التي تقدم إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال، وإذ يعرب عن تأييده للميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يسلم بالحاجة إلى تشجيع المصالحة والحوار بين الشعب الصومالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات الواسعة القاعدة والتمثيلية، والتي يتم التوصل إليها في نهاية المطاف من خلال عملية سياسية تشمل الجميع، |
Reiterando su pleno apoyo al proceso de paz de Djibouti, que constituye el marco para lograr una solución política duradera en Somalia, expresando su apoyo a la Carta Federal de Transición, reconociendo la necesidad de promover la reconciliación y el diálogo entre la población de Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en última instancia incluya a todos, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل لعملية جيبوتي للسلام التي تقدم إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال، وإذ يعرب عن تأييده للميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يسلم بالحاجة إلى تشجيع المصالحة والحوار بين الشعب الصومالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات الواسعة القاعدة والتمثيلية، والتي يتم التوصل إليها في نهاية المطاف من خلال عملية سياسية تشمل الجميع، |
Por tanto, se recomienda que los Estados miembros revitalicen los comités nacionales sobre el hábitat, órganos de base amplia creados en preparación de la Conferencia Hábitat II y del examen quinquenal sobre la aplicación de los resultados de Hábitat II (vigésimo quinto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General), para elaborar estrategias de desarrollo urbano incluyentes y sostenibles. | UN | وعليه يوصى بأن تتولى الدول الأعضاء إعادة تنشيط لجان الموئل الوطنية الواسعة القاعدة التي سبق إنشاؤها في إطار الاستعدادات لعقد مؤتمر الموئل الثاني وإجراء استعراض الخمس سنوات لتنفيذ نتائج الموئل الثاني (الدورة الاستثنائية الخاصة للجمعية العامة) من أجل وضع استراتيجيات تتصل تحديدا بالتنمية الحضرية المستدامة. |
Las recomendaciones del capítulo II.A se estructurarán de manera de definir actividades de amplia base y aceptación general, que sean necesarias y aplicables a todos los niveles de que se trate, desde el nivel comunitario hasta las actividades mundiales. | UN | تنظم التوصيات الواردة في الفصل ثانيا ـ ألف بطريقة تحدد اﻷنشطة الواسعة القاعدة المقبولة عموما، اللازمة والقابلة للتنفيذ على كل المستويات التي ينطوي عليها اﻷمر، بدءا من مستوى المجتمع المحلي وانتهاء باﻷنشطة العالمية. |
La participación de amplia base facilita las iniciativas destinadas a transformar el protagonismo gubernamental en el proceso del DELP en un protagonismo de alcance nacional, lo que implica la participación de la sociedad civil, incluido el sector privado, en el proceso de formulación. | UN | 12 - تيسر المشاركة الواسعة القاعدة الجهود الرامية إلى تحويل الملكية الحكومية لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر إلى ملكية وطنية. وينطوي هذا الأمر على مشاركة من المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، في عملية صياغة الورقة. |
En este sentido, el coordinador ha iniciado consultas con el Presidente del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea a fin de determinar posibles puntos de partida para que la Comisión pueda aprovechar el poder de convocatoria de la Asamblea y su composición de amplia base a fin de aumentar la conciencia y promover las necesidades y oportunidades concretas de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa. | UN | وفي هذا الصدد، باشرت المنسقة في إجراء مشاورات مع رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية بغية تحديد المنافذ الممكنة التي قد تتيح للجنة الاستفادة من قدرات الجمعية في مجال الدعوة إلى عقد اجتماعات ومن عضويتها الواسعة القاعدة من أجل إرهاف الوعي بالاحتياجات والفرص المحددة لبناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، والدعوة إلى تلبيتها. |
El desarrollo económico de base ancha requiere la participación de todos los sectores de lasociedad y un componente importante de la política de desarrollo del Gobierno es la búsqueda de una alianza entre los sectores público y privado, a fin de obtener resultados mutuamente benéficos. | UN | وقال إن التنمية الاقتصادية الواسعة القاعدة تتطلب اشتراك جميع قطاعات المجتمع ويتمثل عنصر حاسم لسياسة الحكومة اﻹنمائية في متابعة الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف تحقيق نتائج مفيدة للجانبين. |