"الواعدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • prometedores
        
    • idóneos
        
    • promisorios
        
    • prometedoras
        
    • más prometedora
        
    El primer programa tiene por finalidad desarrollar el potencial de gestión de funcionarios públicos prometedores mediante tareas rotativas. UN ويقصد من برنامج التنسيب المهني تنمية القدرات الإدارية لدى الموظفين العموميين الواعدين من خلال تكليفهم بأداء عدة مهام.
    Muchos de sus asociados más prometedores pertenecerán a su propia región. UN ويوجد العديد من شركائها الواعدين في منطقتها ذاتها.
    Los programas de pasantías e investigación jurídica en curso siguen permitiendo a algunos jóvenes abogados prometedores acumular experiencia en las funciones jurídicas básicas del Tribunal. UN وداخل المحكمة، يواصل برنامج التدريب الداخلي وبرنامج الباحثين القانونيين تزويد عدد من المحامين الشباب الواعدين بخبرة في الوظائف القضائية الأساسية للمحكمة.
    La prioridad en la recaudación de fondos será: a) dotar de fondos a un programa de becas para ayudar a los estudiantes idóneos de países en desarrollo a tomar cursos de posgrado de la UNU; y b) reforzar la situación financiera de institutos seleccionados de la UNU en países en desarrollo. UN أما الأولويات في مجال جمع الأموال فستكون كالتالي: (أ) إتاحة برامج لمِنح دراسية لمساعدة الطلاب الواعدين من البلدان النامية على الدراسة في برامج الدراسات العليا بجامعة الأمم المتحدة و (ب) تدعيم الموقف المالي لمعاهد مختارة تابعة لجامعة الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    La Organización procederá en forma más creativa a la búsqueda de medios alternativos para difundir información sobre las vacantes y atraer la atención de candidatos promisorios. UN وستتوخى المنظمة مزيدا من الابتكار في التماس وسائل بديلة لنشر المعلومات عن الشواغر ولجذب انتباه المرشحين الواعدين.
    No dejes que la culpa destruya la carrera... de una de las cadetes más prometedoras que he visto entrar por esa puerta. Open Subtitles ولا ندع للذنب مجالاً لتدمير أحد أفضل المتدربين الواعدين الذين رأيتهم في هذا المكان
    También se ha articulado un plan para ayudar a los artistas prometedores a mejorar sus destrezas, promover su obra y participar en festivales y exposiciones internacionales. UN ووضعت خطط لمساعدة الفنانين الواعدين على الارتقاء بمهاراتهم وتعزيز عملهم ومشاركتهم في المهرجانات والمعارض الدولية.
    Eras uno de los jóvenes más... prometedores que habíamos visto. Open Subtitles أنت كنت من أكثر الشباب الواعدين الذي لم يرى أي منا مثله قبل
    Y como decoración, exponemos obras de artistas prometedores. Open Subtitles و نحن نعرض أعمال الفنانين المحليين الواعدين كديكور للمكان
    Wolf Jackson es uno de los peleadores más prometedores que yo ví en las Artes Marciales Mixtas. Open Subtitles الذئب جاكسون هو واحد من المقاتلين الواعدين يقوم بعمل جيد
    Ahora nuevamente uno de los jóvenes magos más prometedores jamás visto. Open Subtitles و الآن و لمرّة أخرى واحدة من أكثر السحرة الواعدين الذين رأيتهم
    Uno de sus internos más prometedores tiene un tumor cerebral. Open Subtitles أحد طلاب الإمتياز الواعدين مصاب بورم دماغي
    Estamos aquí para celebrar una nueva cosecha. de prometedores nuevos fotógrafos Open Subtitles ها نحن هنا لنحتفل بالمصورين الواعدين الجدد
    La Bienal de Escultura, inaugurada en 1987, permite presentar cada dos años una selección de artistas contemporáneos, elegidos entre los más representativos o los más prometedores. UN ورأت أولى دوراته النور في عام 1987. وهو يقدم نخبة من الفنانين المعاصرين من بين الأكثر تمثيلا أو الفنانين المغمورين الواعدين مرة كل سنتين.
    Ello puede ayudar a mantener que no salgan del país lo gastos tecnológicos, los expertos y los jóvenes talentos prometedores que pueden contribuir a desarrollar una industria local de servicios de tecnología de la información. UN وقد يساعد ذلك في استمرار الإنفاق على التكنولوجيا، ومساهمة الخبراء والشباب الواعدين المحليين في تطوير صناعة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    El objetivo de esta iniciativa es informar a diplomáticos prometedores de todo el mundo acerca de la política de desarme y no proliferación del Japón, así como llevarlos a recorrer Hiroshima y Nagasaki. UN والهدف من هذه المبادرة هو إطلاع الدبلوماسيين الواعدين من كل أنحاء العالم على سياسة اليابان لنزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن تنظيم جولات لهم في هيروشيما وناغازاكي.
    Creemos que la idea de los Juegos Mundiales de la Juventud merece un serio estudio y desarrollo, debido -- y no es lo menos importante -- a las enormes posibilidades educacionales que contienen los ideales olímpicos, cuyos discípulos más promisorios son los atletas jóvenes. UN ونعتقد أن فكــرة ألعاب الشباب العالمية تستحق الدراسة بجدية وينبغي أن تنمى بسبب اﻷهمية التعليمية الهائلة للمثل اﻷوليمبي، الذي يتألف أكثر اتباعه الواعدين من الرياضيين الشباب.
    Con ese fin se adoptarán estrategias más activas de búsqueda de personal de manera que sea posible identificar y atraer candidatos promisorios para llenar los cargos directivos superiores. UN ولهذا الغرض، ستعتمد استراتيجيات أكثر استباقية في البحث عن أفضل الكفاءات يكون هدفها العثور على كبار القادة الواعدين واجتذابهم.
    Que eres concienzuda, obsesiva incluso, una de las más prometedoras jóvenes residentes. Open Subtitles أنت شديدة الحس الضميري وربما الهوس وأحد أكثر المناوبات الواعدين هنا
    Saben, Ted, Kenneth aquí esta nuestra figura joven más prometedora. Open Subtitles أتعلم (تيد)، (كينيث) هنـا من أصغر مرقمي صفحاتنا الواعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more