"الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • situadas fuera de la jurisdicción nacional
        
    • no sujetas a jurisdicción nacional
        
    • situadas más allá de la jurisdicción nacional
        
    • situados fuera de la jurisdicción nacional
        
    • situadas fuera de las jurisdicciones nacionales
        
    III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    iii) Mayor cooperación en relación con la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos vivos y de su especial diversidad biológica, en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ' 3` تعزيز التعاون المتصل بحفظ الموارد البحرية الحية وتنوعها البيولوجي الخاص وباستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وذلك في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    :: Necesidad de un marco mundial para la determinación, la designación y el establecimiento de zonas marinas protegidas en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional y establecimiento de una red mundial de zonas marinas protegidas UN :: ضرورة وضع إطار عالمي لتحديد وتعيين وإنشاء المناطق المحمية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وإقامة شبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية
    No obstante, su delegación sigue opinando que la Comisión debe abordar la prevención del daño causado a zonas no sujetas a jurisdicción nacional y la responsabilidad por ese daño en una fase ulterior. UN ومع ذلك فإن وفده مازال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول منع الضرر اللاحق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية والمسؤولية عن ذلك الضرر في مرحلة لاحقة.
    Conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional UN ألف - حفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار وتنظيمه في الأماكن الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    DSCC ha promovido la aprobación de una serie de resoluciones de la Asamblea General encaminadas a establecer una norma mundial para la ordenación de la pesca de aguas profundas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد شجع التحالف على اعتماد سلسلة من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة لإنشاء معيار عالمي لإدارة المصائد في البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا - التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    La obligación de cooperar es un elemento esencial del régimen establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en particular con respecto a las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 65 - إن واجب التعاون هو عنصر أساسي في النظام الذي أنشأته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما للمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Por ejemplo, un criterio relativo a la ordenación de los océanos basada en los ecosistemas requiere coordinación entre diversos sectores a fin de establecer procesos integrados de adopción de decisiones y la gestión de múltiples actividades y sectores, incluso respecto de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب نهج الحفاظ على النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات تنسيقا بين القطاعات وعبرها لإنشاء عمليات متكاملة لاتخاذ القرارات وإدارة الأنشطة والقطاعات المتعددة، بما في ذلك ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Ese tipo de acuerdo para la aplicación tendrá que negociarse como conjunto de medidas que abarque la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. UN ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Ese tipo de acuerdo para la aplicación tendrá que negociarse como conjunto de medidas que abarque la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. UN ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    II. Proyecto de acuerdo colectivo entre las autoridades competentes sobre la ordenación de determinadas zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste UN ثانيا - مشروع الترتيب الجماعي فيما بين السلطات المختصة بشأن إدارة مناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي
    Para ello, la reunión acordó que debía concertarse un acuerdo colectivo entre todas las autoridades competentes, incluida la Autoridad, sobre la ordenación de las zonas marinas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق المشاركون في الاجتماع على أن هناك حاجة إلى وضع ترتيب جماعي فيما بين جميع السلطات المختصة، بما فيها السلطة الدولية لقاع البحار، بشأن إدارة المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    f) Gestión sostenible de la sostenibilidad de la pesca de atún y la conservación de la biodiversidad en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN (و) الإدارة المستدامة لمصائد أسماك التونة وحفظ التنوع البيئي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    :: Necesidad de definir la " diversidad biológica marina " , los " recursos genéticos marinos " , los " mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas " , las " zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional " , etc. UN :: ضرورة تعريف " التنوع البيولوجي البحري " ، و " الموارد الجينية البحرية " ، و " أدوات الإدارة على أساس المناطق " ، و " المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية " ، وما إلى ذلك
    El conjunto de instrumentos descritos constituye la base para la adopción por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca de medidas para reducir el impacto de la pesca sobre los ecosistemas y la diversidad biológica en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 131 - إن إطار الصكوك المبينة أعلاه يوفر أساسا لاعتماد تدابير في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للتخفيف من تأثيرات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    3. Cuando lo permitan los conocimientos científicos disponibles, la investigación del potencial de uso múltiple de las zonas marinas protegidas de la región tropical occidental de las islas del Pacífico con el fin de prevenir prácticas pesqueras destructivas en las zonas de alta mar situadas fuera de la jurisdicción nacional pero comprendidas entre zonas económicas exclusivas. UN 3 - التحقق، حيثما يساعد العلم، من إمكانية استغلال مناطق بحرية محمية متعددة الاستخدامات في منطقة جنوب المحيط الهادئ الاستوائية الغربية لمنع ممارسات الصيد المدمرة في جيوب أعالي البحار الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Las deliberaciones sobre los temas centrales guardaron relación también, entre otras cosas, con los métodos e instrumentos existentes, así como con posibles opciones para conservar y ordenar la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional, así como las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 35 - وتناولت المناقشات التي دارت حول المواضيع محور الاهتمام أيضا، في جملة أمور الأدوات والوسائل الحالية، فضلا عن الخيارات الممكنة لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛ الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Nuevas modalidades de aprovechamiento sostenible de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional UN تاسعا - الاستخدامات الجديدة المستدامة للمحيطات، بما فيها حفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار وتنظيمه في الأماكن الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Este año se plantea un nuevo desafío respecto de los recursos genéticos de los fondos marinos situados fuera de la jurisdicción nacional. UN وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة.
    Las zonas marinas situadas fuera de las jurisdicciones nacionales deben ser objeto de una cuidadosa ordenación y supervisión, a efectos de proteger su salud y riqueza en recursos naturales y su enorme biodiversidad. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more