"الوالد الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro progenitor
        
    • otro los
        
    • otro padre
        
    • del otro
        
    • de los progenitores
        
    • el otro es
        
    • uno de los padres
        
    El proyecto de ley contenía una disposición que estipulaba que los 130 días podían transferirse al otro progenitor en determinados casos. UN وتضمن مشروع القانون حكما ينص على أنه يجوز نقل 130 يوما بالكامل إلى الوالد الآخر في بعض الحالات.
    El padre y la madre deben participar proporcionalmente con sus recursos en la manutención de los niños que permanecen con el otro progenitor. UN ويجب أن يشترك كل من الوالدين بنسبة موارده المالية في رعاية الأطفال الذين ظلوا مع الوالد الآخر.
    En caso de que alguno de los padres haya fallecido o no pueda expresar su voluntad, será suficiente con el consentimiento del otro progenitor. UN وإذا كان أحد الوالدين متوفى أو غير قادر على التعبير عن إرادته، تكون موافقة الوالد الآخر كافية.
    No era necesario el consentimiento del otro progenitor para inscribir a un hijo en el documento de viaje de uno de los progenitores. UN ولا تلزم موافقة الوالد الآخر لتسجيل طفل على وثيقة سفر أحد الوالدين.
    El progenitor divorciado a quien se ha confiado la custodia de los hijos debe conceder al otro progenitor acceso a los hijos. UN وعلى أحد الوالدين الذي مُنح رعاية الأطفال أن يمنح الوالد الآخر فرصة الوصول إلى الأطفال.
    El progenitor con el que vivan los hijos no tiene derecho a obstaculizar que el otro progenitor se relacione con sus hijos o participe en su crianza. UN ولا يجوز للوالد الذي يعيش مع أطفاله منع الوالد الآخر من التواصل مع الأطفال والمشاركة في تربيتهم.
    Además, la parte no utilizada de la licencia de maternidad puede ser utilizada por el otro progenitor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي جزء غير مستعمل من إجازة الأمومة يمكن أن يستخدمه الوالد الآخر.
    La suma total depende de factores tales como los ingresos personales, el número de hijos, la edad de los hijos, el nivel del alquiler, el tamaño del departamenteo de ayuda para guardería y los ingresos del otro progenitor. UN ويتوقف مجموع المبلغ على عوامل مثل الدخل الشخصي، وعدد الأولاد، وسن الأولاد، ومستوى الإيجار، وحجم الشقة، ونوع الرعاية النهارية، ودخل الوالد الآخر.
    Si los padres viven separados y el padre o la madre que vive con el hijo quiere dar a éste su apellido, el registro oficial resolverá la cuestión atendiendo a los intereses del niño y teniendo en cuenta la opinión del otro progenitor. UN وإذا كان الوالدان يعيشان منفصلين، وكان الوالد الذي يقيم الطفل معه يرغب في إطلاق اسم أسرته على الطفل، يتولى مكتب السجلات حسم هذه المسألة انطلاقا من مصلحة الطفل ومع أخذ رأي الوالد الآخر في الاعتبار.
    Según el párrafo 6 del artículo 42 del decreto legislativo sobre los períodos de descanso y ausencia para atender a hijos que son discapacitados profundos, el derecho a estas condiciones especiales existe con independencia de que el otro progenitor la tenga o no. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 42 من المرسوم التشريعي المتعلقة بفترات الراحة والتغيب عن العمل لأغراض رعاية الأطفال المصابين بإعاقات شديدة على أهلية الاستفادة من هذه الاستحقاقات إذا كان الوالد الآخر لا يحق لـه الحصول عليها.
    El ingreso del otro progenitor no se tiene en cuenta. UN ولا يوضع في الاعتبار دخل الوالد الآخر.
    Sea casado o soltero, el progenitor que esté encargado del cuidado y la guarda de un hijo tiene derecho a pedir una pensión alimenticia al otro progenitor. UN 366- وسواء كان أحد الوالدين وحيدا أو متزوجا، يحق للوالد القائم برعاية الطفل وحضانته المطالبة بنفقة من الوالد الآخر.
    El padre o la madre que tenga la guarda de los hijos no pueden impedir que visiten al otro progenitor, siempre y cuando ello no menoscabe su salud física y psíquica ni su desarrollo moral. UN والوالد الذي يقوم بحضانة الأطفال لا يجوز له أن يمنعهم من التردد على الوالد الآخر ما دام هذا لا يمس صحتهم البدنية والنفسية أو نماءهم المعنوي.
    Tratándose de orfandad de padre o madre, la pensión será equivalente al 20% de la que hubiese correspondido al asegurado por incapacidad permanente total, la cual se aumentará al 30% en la fecha del fallecimiento del otro progenitor. UN وإذا كان اليتيم قد فقد أباه أو أمه يكون مبلغ المعاش 20 في المائة من المبلغ الذي كان سيدفع للشخص المؤمَّن عليه في حالة العجز الكلي الدائم ويزداد هذا المبلغ إلى 30 في المائة في حالة وفاة الوالد الآخر.
    No obstante, los padres, con motivo del segundo reconocimiento y durante la minoría de edad del hijo, pueden sustituir su apellido por el del otro progenitor o asignarle el apellido del padre y el de la madre en el orden que decidan libremente. UN ومع هذا، فإن بوسع الأبوين، لدى الاعتراف الثاني بالبنوّة وأثناء حداثة الطفل، أن يعطيا الطفل لقب الوالد الآخر أو أن يضما اللقبين وفْق ما يختارانه من ترتيب.
    Si uno de los progenitores fallece o no está en condiciones de ejercer los derechos y deberes parentales, el otro progenitor ejercerá exclusivamente los derechos y deberes parentales, salvo en las situaciones en que ello no vaya en el interés supremo de los hijos. UN وإذا توفي أحد الوالدين أو لم يكن في وضع يسمح له بممارسة الحقوق والواجبات الوالدية، يمارس الوالد الآخر هذه الحقوق والواجبات على وجه القصر، باستثناء الحالات التي لا يكون ذلك فيها من مصلحة الطفل.
    En el caso de que ambos progenitores trabajen, la madre puede optar por que el otro progenitor disfrute de una parte determinada e ininterrumpida del período de descanso posterior al parto, bien de forma simultánea o sucesiva con el de la madre. UN عندما يعمل كلا الأبوين يجوز للأم أن تختار حصول الوالد الآخر على جزء معيّن بدون انقطاع لفترة إجازة ما بعد الوضع، سواء في نفس إجازة الأم أو بعدها.
    No obstante y fuera de 30 días que se denominan mes paterno o materno, cada progenitor puede traspasar al otro los demás días que le correspondan. UN غير أنه باستثناء ال30 يوماً المعروفة باسم " شهر الأم والأب " ، يمكن لأحد الوالدين أن يحوّل أيامه إلى الوالد الآخر.
    Se puede denegar el suministro de estas informaciones sólo en el caso de que el otro padre constituya un peligro para la vida y la salud del niño. UN ولا يجوز رفض توفير هذه المعلومات إلا إذا كان الوالد الآخر يشكل خطرا على حياة وصحة الطفل.
    El derecho de visita del otro progenitor se organiza por decisión de la justicia. UN وينظم حكم قضائي حق الوالد اﻵخر في الزيارة.
    Es ciudadano de la República de Kirguistán el niño, uno de cuyos padres es ciudadano de la República de Kirguistán en el momento del nacimiento del niño, y el otro es desconocido, independientemente del lugar de nacimiento del niño. UN ويعتبر الطفل الذي يحمل أحد والديه جنسية قيرغيزستان وقت مولده بينما الوالد اﻵخر مجهول، مواطنا من مواطني جمهورية قيرغزستان بصرف النظر عن محل مولده.
    Cuando uno de los padres ha sido privado de la patria potestad o ésta ha sido objeto de suspensión, en cuyo caso se otorga al otro progenitor. UN حرمان أحد الوالدين من السلطة اﻷبوية أو وقفه عن العمل بها، وفي هذه الحالة تؤول السلطة الى الوالد اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more